Übersetzung für "Zusammensetzung" in Englisch

Die Unterschiede beziehen sich natürlich auf die Zusammensetzung des Energiemixes.
The differences of course relate to the composition of the energy mix.
Europarl v8

Die demokratische Legitimität des neuen Dienstes hängt auch von dessen Zusammensetzung ab.
The democratic legitimacy of the new service also depends on its composition.
Europarl v8

Ich halte die Zusammensetzung der Kommission nicht für ideal.
I do not consider the composition of the Commission to be ideal.
Europarl v8

Die Zusammensetzung der Wahlbeobachtergruppe ist äußerst fragwürdig.
The composition of the group of electoral observers is extremely questionable.
Europarl v8

Dasselbe gilt für die Zusammensetzung der Kommission und die Stimmengewichtung innerhalb des Rates.
And it is the same for the composition of the Commission and the weighting of votes in the Council.
Europarl v8

Dennoch sind die Vorschläge der Kommission im Hinblick auf seine Zusammensetzung äußerst restriktiv.
But the Commission proposals relating to its membership are exceedingly limiting.
Europarl v8

Vor jeder Sitzung wird den Vertragsparteien die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen mitgeteilt.
Before each meeting, the Parties shall be informed of the intended composition of the delegations attending the meeting.
DGT v2019

Die Zusammensetzung des Überwachungsnetzes wird während der Geltungsdauer dieser Entscheidung nicht geändert.
The composition of the monitoring network shall not be modified during the period of applicability of this Decision.
DGT v2019

Zusammensetzung (ermittelt durch GC-FID oder gleichwertiges Verfahren):
Composition (with GC-FID or equivalent method)
DGT v2019

Wir müssen eine klare Vereinbarung zu dessen Zusammensetzung, Rechtsstatus und Befugnissen erhalten.
We must be given a clear understanding of its composition, legal status and powers.
Europarl v8

Ich komme schließlich zur Zusammensetzung der Kommission.
I finally come to the membership of the Commission.
Europarl v8

Ist eine Einflußnahme des Europäischen Parlaments auf die Zusammensetzung dieser Beratergruppe vorgesehen?
Has any provision been made for the European Parliament's input into the composition of this advisory, consultative body?
Europarl v8

Das muß sich zum Beispiel auch in der Zusammensetzung der Kommission widerspiegeln.
This must also be visible inter alia in the composition of the Commission.
Europarl v8

Die Zusammensetzung jeder Delegation wird dem Präsidenten vor Beginn jeder Tagung mitgeteilt.
The composition of each delegation shall be communicated to the President before the beginning of each session.
DGT v2019

Vor jeder Tagung wird der Vorsitzende über die beabsichtigte Zusammensetzung jeder Delegation informiert.
Before each meeting, the President shall be informed of the intended composition of the delegation of each Party.
DGT v2019

Der Bezugskraftstoff sei G20 (100 % Methan) mit der Zusammensetzung C1H4:
Assuming a G20 reference fuel (100 % methane) of the composition C1H4:
DGT v2019

Die Zusammensetzung und die Arbeitsweise des Disziplinarrats sind in Anhang IX geregelt.
The composition and procedures of the Disciplinary Board are given in Annex IX.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sind Bestimmungen über die Zusammensetzung und Bezeichnung des Butterschmalzes vorzusehen.
To that end, provisions should be adopted concerning the composition and description of concentrated butter.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage wird die genaue Zusammensetzung unserer Nahrungsmittelhilfe entschieden.
On that basis the exact composition of our food assistance will be determined.
Europarl v8