Übersetzung für "Zumutbarkeit" in Englisch
Zumutbarkeit
und
Preisgestaltung
werden
automatisch
Grenzen
setzen.
Reasonableness
and
pricing
will
set
the
limit.
Europarl v8
Maßgebend
ist
damit
letztlich
der
Gesichtspunkt
der
Zumutbarkeit.
Thus,
the
crucial
factor
is
ultimately
the
aspect
of
reasonableness.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
behaupte
ich
meine
eigene
Unschuld
und
Zumutbarkeit
Während
des
Prozesses.
Of
course,
I
assert
my
own
innocence
and
reasonableness
during
the
process.
ParaCrawl v7.1
Ihre
eigenen
Gefühle
immer
ruhig
bleiben,
und
es
zeigt
Zumutbarkeit
unter
allen
Umständen.
Her
own
feelings
always
remain
calm,
and
it
exhibits
reasonableness
in
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Beurteilung
der
Zumutbarkeit
von
zur
Nacharbeitung
erforderlicher
Versuchsreihen
ist
auch
deren
Vermeidbarkeit
zu
berücksichtigen.
In
assessing
the
reasonableness
of
any
series
of
tests
needed
to
reproduce
an
invention,
account
must
also
be
taken
of
their
avoidability.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
nicht
einmal
bei
sozialer
Bedürftigkeit
die
Zumutbarkeit
der
Belastung
auch
nur
annähernd
berücksichtigt.
This
is
not
taken
into
account
even
in
the
case
of
social
neediness,
the
reasonableness
of
the
burden
even
close.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Anwälte
profitieren
zu
arbeiten
und
schaffen
einen
Geist
der
Zumutbarkeit
Zusammenarbeit
beider
Seiten.
If
attorneys
work
to
establish
a
spirit
of
reasonableness
and
cooperation,
both
sides
benefit.
ParaCrawl v7.1
Nötigenfalls
ist
der
Gesetzgeber
gehalten,
die
Zumutbarkeit
der
Verdrängung
solcher
Leistungen
zu
sichern.
If
necessary,
the
legislature
is
obliged
to
ensure
that
supplanting
such
benefits
is
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Zumutbarkeit
einer
Vollzeitbeschäftigung
kann
ab
dem
15./
16.
Lebensjahr
ausgegangen
werden.
Of
the
reasonableness
a
full
time
occupation
can
do
starting
from
that
15.
/16.
Lebensjahr
to
be
gone
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelungen
tragen
dem
Gebot
der
Angemessenheit
und
der
Zumutbarkeit
als
Ausfluss
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
hinreichend
Rechnung.
The
provisions
take
sufficient
account
of
the
precept
of
appropriateness
and
of
reasonableness
as
a
result
of
the
principle
of
proportionality.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
ein
Empfänger
einer
behördlichen
Anordnung
deren
Umsetzung
vor
Gericht
anfechten,
indem
er
nachweist,
dass
die
Behörde
den
Grundsatz
der
Zumutbarkeit
missachtet
hat,
wie
bereits
oben
dargelegt
wurde.
In
addition,
the
office
will
ensure
that
orders
resulting
from
Privacy
Shield
cases
are
available
on
its
website.
DGT v2019
In
Fällen,
in
denen
diese
Vorschrift
nicht
gilt,
unterliegt
das
Eingreifen
des
Staates
einer
Prüfung
der
„Zumutbarkeit“.
Consumers
may
use
the
DOT's
website
to
file
privacy
complaints
against
airlines
and
ticket
agents
[1].
DGT v2019
Ein
privates
Unternehmen
würde
seit
dem
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16.
Februar
2000
[36]
nach
nationalem
Recht
nur
bis
zur
Grenze
der
Zumutbarkeit
haften.
Following
the
decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
[Federal
Constitutional
Court]
of
16
December
2000
[36],
a
private
undertaking
would
be
liable
under
national
law
only
up
to
the
limit
of
what
is
reasonable.
DGT v2019
Fazit:
Die
innere
Logik
der
Arbeitsmarktreformen
(Senkung
der
Reservationslöhne
durch
schwächere
finanzielle
Absicherung
bei
Arbeitslosigkeit,
verstärkte
Aktivierung
und
verschärfte
Zumutbarkeit
von
Arbeitsangeboten
für
die
am
Arbeitsmarkt
Marginalisierten)
ist
durchaus
geeignet,
Lohnzurückhaltung
zu
unterstützen
und
die
Polarisierung
der
Löhne
voranzutreiben.
To
sum
up:
the
inherent
logic
of
the
labour
market
reforms
(to
lower
reservation
wages
by
reducing
financial
security
in
the
event
of
unemployment,
stepping
up
activation
measures
and
tightening
rules
on
the
acceptability
of
job
offers
for
people
who
are
marginalised
on
the
labour
market)
is
a
very
effective
way
of
encouraging
wage
restraint
and
increasing
the
polarisation
of
wages.
TildeMODEL v2018
Nach
neuerer
Rechtsprechung
des
EU-Gerichts
erster
Instanz
ist
es
Aufgabe
des
Risikomanagers,
den
Grad
der
Zumutbarkeit
eines
Risikos
anhand
einer
Risikobewertung
zu
ermitteln,
wobei
auch
andere
für
den
zu
prüfenden
Sachverhalt
relevante
Faktoren
und
die
Ziele
der
betreffenden
Rechtsvorschriften
zu
berücksichtigen
sind.
In
accordance
with
the
recent
jurisprudence
of
the
Court
of
First
Instance
of
the
E.C.,
it
is
incumbent
on
the
risk
manager
to
determine
the
level
of
acceptability
of
a
risk
on
the
basis
of
a
risk
assessment,
taking
also
into
account
other
factors
legitimate
to
the
matter
under
consideration
and
with
regard
to
the
objectives
of
the
legislation
concerned.
TildeMODEL v2018