Übersetzung für "Zumutbarkeit" in Englisch

Zumutbarkeit und Preisgestaltung werden automatisch Grenzen setzen.
Reasonableness and pricing will set the limit.
Europarl v8

Maßgebend ist damit letztlich der Gesichtspunkt der Zumutbarkeit.
Thus, the crucial factor is ultimately the aspect of reasonableness.
ParaCrawl v7.1

Natürlich behaupte ich meine eigene Unschuld und Zumutbarkeit Während des Prozesses.
Of course, I assert my own innocence and reasonableness during the process.
ParaCrawl v7.1

Ihre eigenen Gefühle immer ruhig bleiben, und es zeigt Zumutbarkeit unter allen Umständen.
Her own feelings always remain calm, and it exhibits reasonableness in all circumstances.
ParaCrawl v7.1

Bei der Beurteilung der Zumutbarkeit von zur Nacharbeitung erforderlicher Versuchsreihen ist auch deren Vermeidbarkeit zu berücksichtigen.
In assessing the reasonableness of any series of tests needed to reproduce an invention, account must also be taken of their avoidability.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird nicht einmal bei sozialer Bedürftigkeit die Zumutbarkeit der Belastung auch nur annähernd berücksichtigt.
This is not taken into account even in the case of social neediness, the reasonableness of the burden even close.
ParaCrawl v7.1

Wenn Anwälte profitieren zu arbeiten und schaffen einen Geist der Zumutbarkeit Zusammenarbeit beider Seiten.
If attorneys work to establish a spirit of reasonableness and cooperation, both sides benefit.
ParaCrawl v7.1

Nötigenfalls ist der Gesetzgeber gehalten, die Zumutbarkeit der Verdrängung solcher Leistungen zu sichern.
If necessary, the legislature is obliged to ensure that supplanting such benefits is reasonable.
ParaCrawl v7.1

Von der Zumutbarkeit einer Vollzeitbeschäftigung kann ab dem 15./ 16. Lebensjahr ausgegangen werden.
Of the reasonableness a full time occupation can do starting from that 15. /16. Lebensjahr to be gone out.
ParaCrawl v7.1

Die Regelungen tragen dem Gebot der Angemessenheit und der Zumutbarkeit als Ausfluss des Verhältnismäßigkeitsprinzips hinreichend Rechnung.
The provisions take sufficient account of the precept of appropriateness and of reasonableness as a result of the principle of proportionality.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann ein Empfänger einer behördlichen Anordnung deren Umsetzung vor Gericht anfechten, indem er nachweist, dass die Behörde den Grundsatz der Zumutbarkeit missachtet hat, wie bereits oben dargelegt wurde.
In addition, the office will ensure that orders resulting from Privacy Shield cases are available on its website.
DGT v2019

In Fällen, in denen diese Vorschrift nicht gilt, unterliegt das Eingreifen des Staates einer Prüfung der „Zumutbarkeit“.
Consumers may use the DOT's website to file privacy complaints against airlines and ticket agents [1].
DGT v2019

Ein privates Unternehmen würde seit dem Beschluss des Bundesverfassungsgerichts vom 16. Februar 2000 [36] nach nationalem Recht nur bis zur Grenze der Zumutbarkeit haften.
Following the decision of the Bundesverfassungsgericht [Federal Constitutional Court] of 16 December 2000 [36], a private undertaking would be liable under national law only up to the limit of what is reasonable.
DGT v2019

Fazit: Die innere Logik der Arbeitsmarktreformen (Senkung der Reservationslöhne durch schwächere finanzielle Absicherung bei Arbeitslosigkeit, verstärkte Aktivierung und verschärfte Zumutbarkeit von Arbeitsangeboten für die am Arbeitsmarkt Marginalisierten) ist durchaus geeignet, Lohnzurückhaltung zu unterstützen und die Polarisierung der Löhne voranzutreiben.
To sum up: the inherent logic of the labour market reforms (to lower reservation wages by reducing financial security in the event of unemployment, stepping up activation measures and tightening rules on the acceptability of job offers for people who are marginalised on the labour market) is a very effective way of encouraging wage restraint and increasing the polarisation of wages.
TildeMODEL v2018

Nach neuerer Rechtsprechung des EU-Gerichts erster Instanz ist es Aufgabe des Risikomanagers, den Grad der Zumutbarkeit eines Risikos anhand einer Risikobewertung zu ermitteln, wobei auch andere für den zu prüfenden Sachverhalt relevante Faktoren und die Ziele der betreffenden Rechtsvorschriften zu berücksichtigen sind.
In accordance with the recent jurisprudence of the Court of First Instance of the E.C., it is incumbent on the risk manager to determine the level of acceptability of a risk on the basis of a risk assessment, taking also into account other factors legitimate to the matter under consideration and with regard to the objectives of the legislation concerned.
TildeMODEL v2018