Übersetzung für "Verschwinden" in Englisch
In
Europa
verschwinden
jedes
Jahr
annähernd
130
000
Kinder.
Across
Europe
every
year
approximately
130
000
children
go
missing.
Europarl v8
Die
Iraker
können
sich
nicht
einfach
wünschen,
der
Iran
möge
verschwinden.
For
Iraqis,
Iran
cannot
be
wished
away.
Europarl v8
Der
Umzug
bedeutete
das
Verschwinden
von
knapp
500
Arbeitskräften
aus
Dungarvan.
The
move
involved
the
disappearance
of
nearly
500
workers
from
Dungarvan.
Europarl v8
Die
Kostenvorteile,
über
die
diese
Länder
verfügen,
werden
nicht
verschwinden.
The
cost
advantages
that
these
countries
have
will
not
go
away.
Europarl v8
Durch
eine
Einstellung
der
Subventionen
für
den
europäischen
Tabakanbau
würde
dieser
völlig
verschwinden.
The
withdrawal
of
aid
from
European
tobacco
production
would
lead
to
its
total
disappearance.
Europarl v8
Die
Währungssymbole,
mit
denen
wir
aufgewachsen
sind,
werden
verschwinden.
The
symbols
for
the
currencies
we
have
grown
up
with
will
disappear.
Europarl v8
Wie
bereits
immer
wieder
gesagt
wurde,
wird
Letztere
von
den
Fernsehschirmen
verschwinden.
As
has
been
said
time
and
time
again,
it
will
disappear
from
the
television
sets.
Europarl v8
Manch
andere
Kinder
verschwinden
durch
einen
fatalen
Unfall
und
werden
nicht
mehr
wiedergefunden.
Some
other
children
disappear
because
they
have
had
fatal
accidents
and
they
are
never
found
either.
Europarl v8
Danach
verschwinden
die
Waren
auf
dem
europäischen
Markt.
As
a
result,
the
goods
disappear
into
the
European
marketplace.
Europarl v8
Das
ist
wesentlich,
sonst
wird
das
Polizeiregime
dort
nicht
verschwinden.
That
is
essential,
otherwise
the
police
state
will
not
disappear.
Europarl v8
Es
entstehen
zwar
neue
Arbeitsplätze,
aber
alte
verschwinden
in
einem
hohen
Tempo.
New
jobs
are
certainly
being
created,
but
the
old
ones
are
disappearing
rapidly.
Europarl v8
Mit
Einführung
des
Euro
werden
diese
Risiken
verschwinden.
With
the
euro,
these
variations
will
disappear.
Europarl v8
Statt
positiver
Zeichen
erleben
wir
Festnahmen,
Einschüchterungen,
das
Verschwinden
von
Personen.
Instead
of
positive
gestures
we
see
arrests,
intimidation
and
disappearances.
Europarl v8
Niemand
leugnet,
dass
Sicherheitskräfte
mit
dem
Verschwinden
von
Personen
zu
tun
hatten.
Nobody
is
denying
that
security
forces
have
been
involved
in
disappearances.
Europarl v8
Leider
wird
dieser
Warnaufdruck
nun
aufgrund
unseres
heutigen
Beschlusses
auf
vielen
Produkten
verschwinden.
Thanks
to
our
decision
later
today,
this
warning
will
now
unfortunately
disappear
from
many
products.
Europarl v8
Wenn
die
Bienen
nicht
wären,
würden
mehr
als
20.000
Pflanzenarten
verschwinden;
Without
bees,
over
20,
000
varieties
of
plants
would
disappear.
Europarl v8
Die
Geschlechter-Apartheid
als
vorübergehender
Alptraum
muß
von
der
Weltbühne
verschwinden!
The
sexual
apartheid
must
disappear
from
the
world
stage
like
a
passing
nightmare!
Europarl v8
Die
Zölle
müssen
weiter
gesenkt
werden,
technische
Handelshemmnisse
sollten
verschwinden.
Tariffs
must
be
further
reduced
and
technical
trade
barriers
should
disappear.
Europarl v8
Mädchen
gehen
nicht
mehr
zur
Schule
und
Frauen
verschwinden
aus
der
Politik.
Girls
no
longer
go
to
school
and
women
are
disappearing
from
the
political
scene.
Europarl v8
Mit
einer
Reform
des
Systems
wird
sie
verschwinden.
Reform
the
system
and
it
will
disappear.
Europarl v8
Ganze
Industriesektoren
verschwinden,
wie
etwa
die
Schiffsbauindustrie
in
Polen.
Entire
sectors
of
industry
are
going
under,
such
as
the
shipbuilding
industry
in
Poland.
Europarl v8
Tierquälerische
Fallen
müssen
verschwinden,
und
das
weltweit!
Traps
that
are
cruel
to
animals
must
be
made
to
disappear,
and
on
a
worldwide
basis.
Europarl v8
Das
niederländische
Glascontainersymbol
müßte
dann
zum
Beispiel
auch
verschwinden.
So
the
Dutch
bottle
bank
symbol,
for
example,
would
have
to
go.
Europarl v8
Aber
Ihre
Frage
war:
Werden
die
Binnenkontrollen
verschwinden?
However,
your
question
was
whether
internal
controls
will
disappear?
Europarl v8
Sein
Verschwinden
würden
den
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
effektiv
schmälern.
Its
disappearance
would
effectively
reduce
competition
on
the
Community
market.
DGT v2019