Übersetzung für "Vergnügungsindustrie" in Englisch
Meine
Familie
wird
sich
nicht
in
der
Vergnügungsindustrie
betätigen.
My
family
will
not
participate...
in
the
entertainment
industry.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
wir
beide
mehr
in
der
Vergnügungsindustrie
tätig.
Now
we're
both
working
in
the
amusement
industry.
OpenSubtitles v2018
Sie
arbeitet
in
der...
privaten
Vergnügungsindustrie.
She
works
in
the
private
entertainment
industry.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
sind
diejenigen,
die
kulturelle
Güter
und
Dienstleistungen
als
einen
Teil
der
Vergnügungsindustrie
betrachten,
erneut
in
der
Offensive.
Those
who
believe
that
cultural
goods
and
services
are
part
of
the
entertainment
industry
are
once
again
on
the
offensive,
however.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
sie
macht
evident,
dass
die
Multis
durch
die
Arbeitsplatzbeschaffung
für
Frauen
und
deren
Ermächtigung
zu
Konsumentinnen
einer
für
sie
aufgebauten
Vergnügungsindustrie
einerseits
einen
Prozess
der
Zerstörung
patriarchaler
Strukturen
einleiten,
der
andererseits
durch
Reterritorialisierung
unter
Kontrolle
gebracht
wird.
In
other
words,
she
makes
it
clear
that
the
multis,
by
creating
jobs
for
women
and
empowering
them
as
consumers
of
an
entertainment
industry
built
especially
for
them,
are,
on
the
one
hand,
initiating
a
process
of
destruction
of
patriarchal
structures,
but,
on
the
other
hand,
they
are
bringing
this
process
back
under
control
through
reterritorialization.
ParaCrawl v7.1
Die
Seminare
befasste
sich
mit
Schlüsselthemen
der
Vergnügungsindustrie,
unter
anderem:
neue
Technologien,
Halloween-Veranstaltungen,
Wachstumsmärkte,
Trends
im
Bereich
Lebensmittel
und
Getränke,
Nachhaltigkeit,
soziale
Medien,
Sicherheit,
und
Hallenspielplätze.
The
seminars
addressed
several
key
issues
of
the
industry:
new
technologies,
Halloween-events,
emerging
markets,
trends
in
the
food
and
beverage
sector,
sustainability,
social
media,
safety
issues
and
the
growth
of
indoor
play
grounds.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Orte
und
Kulturen,
wo
die
Frau
aus
dem
einzigen
Grund,
weil
sie
Frau
ist,
diskriminiert
oder
unterschätzt
wird,
wo
sogar
religiöse
Gründe
vorgeschoben
und
familiärer,
sozialer
und
kultureller
Druck
ausgeübt
werden,
um
an
der
Ungleichheit
der
Geschlechter
festzuhalten,
wo
Akte
der
Gewalt
gegenüber
der
Frau
verübt
werden,
indem
man
sie
mißhandelt
und
zum
Objekt
der
Ausbeutung
in
der
Werbungs-,
Konsum-
und
Vergnügungsindustrie
macht.
There
are
places
and
cultures
where
women
are
discriminated
against
or
undervalued
for
the
sole
fact
of
being
women,
where
recourse
is
made
even
to
religious
arguments
and
family,
social
and
cultural
pressure
in
order
to
maintain
the
inequality
of
the
sexes,
where
acts
of
violence
are
consummated
in
regard
to
women,
making
them
the
object
of
mistreatment
and
of
exploitation
in
advertising
and
in
the
consumer
and
entertainment
industry.
ParaCrawl v7.1
Artecs
3D-Scanner
für
Sofort-Ganzkörper-Scans
Shapify
Booth
traf
bei
der
bei
der
größten
Fachmesse
für
die
Vergnügungsindustrie,
IAAPA
Attractions
Expo
2015,
die
vom
17.
bis
20.
November
in
Orlando,
Florida
stattfand,
auf
außerordentlich
großes
Interesse.
Artec's
instant
full-body
3D
scanner
Shapify
Booth
picked
up
a
real
lot
of
interest
at
the
largest
international
show
for
the
attractions
industry,
IAAPA
Attractions
Expo
2015,
held
in
Orlando,
FL
between
November
17
and
20,
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
nahezu
homogene
"berufliche
Kultur"
steht
kurz
davor,
in
jedes
Land
einzudringen
und
eine
homogene
"berufliche
Kultur"
zu
schaffen,
die
mit
einer
zunehmend
sinnloseren
Kultur
der
Vergnügungsindustrie
und
des
Konsums
vermischt
wird.
The
nearly
homogenous
professional
culture
is
about
to
invade
every
country
and
create
a
homogenous
professional
culture
mixed
with
and
increasingly
senseless
culture
of
entertainment
and
consumption.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Mischung
aus
gründlich
recherchierter
Reportage
und
persönlichen
Erinnerungen
berichtet
er
auf
fast
800
Seiten
über
politische
sowie
kriminelle
Strukturen
der
Megametropole,
über
deren
Vergnügungsindustrie,
zu
der
Bollywood,
aber
auch
die
Rotlichtviertel
der
Stadt
zählen,
und
ihre
Eigenheiten,
die
sich
an
keinem
anderen
Ort
der
Welt
finden
lassen.
In
a
mixture
of
thoroughly
researched
reportage
and
personal
recollections,
he
reports
on
almost
800
pages
about
the
political
and
criminal
structures
of
the
mega-metropolis,
about
its
entertainment
industry,
which
includes
Bollywood,
but
also
the
city's
red
light
district,
and
about
its
specific
characteristics
found
nowhere
else
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
anderen
handelt
es
sich
um
das
Einstellungsverfahren
kroatischer
Arbeitnehmer
in
der
BRD
zwischen
dem
kroatischen
und
deutschen
Arbeitsamt
(Bundesagentur
für
Arbeit)
und
regelt
die
Einstellung
kroatischer
Saisonarbeiter
in
Landwirtschaft,
Gaststätten-
und
Hotelgewerbe
und
der
Vergnügungsindustrie,
sowie
das
Einstellen
von
Krankenschwestern
mit
Fachprüfung
auf
längere
Zeit
oder
unbegrenzt.
The
second
agreement
was
entered
into
by
the
Croatian
and
German
employment
services
and
regulates
the
process
of
employment
of
Croatian
seasonal
workers
in
the
field
of
agriculture,
hospitality
and
entertainment,
as
well
as
medical
technicians
and
nurses
with
necessary
licensing.
ParaCrawl v7.1
Mit
individueller
Handschrift
hielten
sie
die
Geschichten
ihrer
Zeitgenossen
einprägsam
fest:
Die
Verarbeitung
des
Ersten
Weltkriegs
mit
Darstellungen
von
versehrten
Soldaten
und
von
„Kriegsgewinnlern“,
die
Persönlichkeiten
des
öffentlichen
Lebens,
die
Großstadt
mit
ihrer
Vergnügungsindustrie
und
die
zunehmende
Prostitution,
die
politischen
Unruhen
und
wirtschaftlichen
Abgründe
werden
ebenso
verhandelt
wie
das
Rollenbild
der
Neuen
Frau,
die
Debatten
um
die
Paragrafen
175
und
218
–
Homosexualität
und
Abtreibung
–,
die
sozialen
Veränderungen
durch
die
Industrialisierung
oder
die
wachsende
Begeisterung
für
den
Sport.
They
captured
the
stories
of
their
contemporaries
with
an
individual
signature:
the
processing
of
World
War
I
with
depictions
of
maimed
soldiers
and
“war
profiteers,”
public
figures,
the
big
city
with
its
entertainment
industry
and
increasing
prostitution,
the
political
unrest
and
economic
chasms,
as
well
as
the
role
model
of
the
New
Woman,
the
debates
about
Articles
175
and
218
(regarding
homosexuality
and
abortion),
the
social
changes
resulting
from
industrialization,
and
the
growing
enthusiasm
for
sports.
ParaCrawl v7.1
Mit
individueller
Handschrift
hielten
sie
die
Geschichten
ihrer
Zeitgenossen
einprägsam
fest:
Die
Verarbeitung
der
Folgen
des
Ersten
Weltkriegs
mit
Darstellungen
von
versehrten
Soldaten
und
von
„Kriegsgewinnlern“,
die
Persönlichkeiten
des
öffentlichen
Lebens,
die
Großstadt
mit
ihrer
Vergnügungsindustrie
und
die
zunehmende
Prostitution,
die
politischen
Unruhen
und
wirtschaftlichen
Abgründe
werden
in
der
Ausstellung
ebenso
verhandelt
wie
das
Rollenbild
der
Neuen
Frau,
die
Debatten
um
die
Paragrafen
175
und
218
–
die
Strafbarkeit
von
Homosexualität
und
Abtreibung
–,
die
sozialen
Veränderungen
durch
die
Industrialisierung
oder
die
wachsende
Begeisterung
für
den
Sport.
They
captured
the
stories
of
their
contemporaries
with
an
individual
signature:
the
processing
of
World
War
I
with
depictions
of
maimed
soldiers
and
“war
profiteers,”
public
figures,
the
big
city
with
its
entertainment
industry
and
increasing
prostitution,
political
unrest
and
economic
chasms,
as
well
as
the
role
model
of
the
New
Woman,
the
debates
about
paragraphs
175
and
218
(regarding
punishability
of
homosexuality
and
abortion),
the
social
changes
resulting
from
industrialization,
and
the
growing
enthusiasm
for
sports.
ParaCrawl v7.1
Die
Emilia-Romagna
ist
wohlbekannt
für
ihre
gute
Küche
-
dies
hat
nicht
zuletzt
dazu
beigetragen,
dass
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
ihren
Sitz
in
Parma
hat.
Nicht
weniger
bekannt
ist
sie
allerdings
für
ihre
Strände,
die
Vergnügungsindustrie
am
Küstenabschnitt
Riviera
Romagnola,
die
Naturlandschaften
und
das
umfassende
historische
und
kulturelle
Erbe.
Emilia
Romagna
is
well
known
for
its
great
cuisine
(which
has
contributed
to
bringing
the
European
Food
Safety
Authority
to
Parma),
as
well
as
its
beaches,
the
entertainment
industry
on
the
Riviera
Romagnola,
the
natural
environment,
and
its
exceptionally
rich
historic
culture.
ParaCrawl v7.1
Mit
besonderer
Aufmerksamkeit
widmete
sich
die
Synode
den
Frauen,
deren
Situation
nach
wie
vor
ein
ernstes
Problem
in
Asien
ist,
wo
Diskriminierung
und
Gewalttätigkeit
ihnen
gegenüber
häufig
im
häuslichen
Bereich,
am
Arbeitsplatz
und
sogar
innerhalb
des
Rechtssystems
zu
finden
sind.
Analphabetentum
ist
vor
allem
unter
Frauen
besonders
verbreitet,
und
viele
werden
lediglich
als
Objekte
im
Bereich
der
Prostitution,
des
Tourismus
und
der
Vergnügungsindustrie
betrachtet.(181)
Im
Kampf
gegen
jede
Form
von
Ungerechtigkeit
und
Diskriminierung
sollten
Frauen
in
der
christlichen
Gemeinschaft
einen
Verbündeten
sehen.
Illiteracy
is
most
widespread
among
women,
and
many
are
treated
simply
as
commodities
in
prostitution,
tourism
and
the
entertainment
industry.
181
In
their
fight
against
all
forms
of
injustice
and
discrimination,
women
should
find
an
ally
in
the
Christian
community,
and
for
this
reason
the
Synod
proposed
that
where
possible
the
local
Churches
in
Asia
should
promote
human
rights
activities
on
behalf
of
women.
ParaCrawl v7.1