Translation of "Vergnügungsindustrie" in English

Meine Familie wird sich nicht in der Vergnügungsindustrie betätigen.
My family will not participate... in the entertainment industry.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind wir beide mehr in der Vergnügungsindustrie tätig.
Now we're both working in the amusement industry.
OpenSubtitles v2018

Sie arbeitet in der... privaten Vergnügungsindustrie.
She works in the private entertainment industry.
OpenSubtitles v2018

Jedoch sind diejenigen, die kulturelle Güter und Dienstleistungen als einen Teil der Vergnügungsindustrie betrachten, erneut in der Offensive.
Those who believe that cultural goods and services are part of the entertainment industry are once again on the offensive, however.
Europarl v8

Mit anderen Worten, sie macht evident, dass die Multis durch die Arbeitsplatzbeschaffung für Frauen und deren Ermächtigung zu Konsumentinnen einer für sie aufgebauten Vergnügungsindustrie einerseits einen Prozess der Zerstörung patriarchaler Strukturen einleiten, der andererseits durch Reterritorialisierung unter Kontrolle gebracht wird.
In other words, she makes it clear that the multis, by creating jobs for women and empowering them as consumers of an entertainment industry built especially for them, are, on the one hand, initiating a process of destruction of patriarchal structures, but, on the other hand, they are bringing this process back under control through reterritorialization.
ParaCrawl v7.1

Die Seminare befasste sich mit Schlüsselthemen der Vergnügungsindustrie, unter anderem: neue Technologien, Halloween-Veranstaltungen, Wachstumsmärkte, Trends im Bereich Lebensmittel und Getränke, Nachhaltigkeit, soziale Medien, Sicherheit, und Hallenspielplätze.
The seminars addressed several key issues of the industry: new technologies, Halloween-events, emerging markets, trends in the food and beverage sector, sustainability, social media, safety issues and the growth of indoor play grounds.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Orte und Kulturen, wo die Frau aus dem einzigen Grund, weil sie Frau ist, diskriminiert oder unterschätzt wird, wo sogar religiöse Gründe vorgeschoben und familiärer, sozialer und kultureller Druck ausgeübt werden, um an der Ungleichheit der Geschlechter festzuhalten, wo Akte der Gewalt gegenüber der Frau verübt werden, indem man sie mißhandelt und zum Objekt der Ausbeutung in der Werbungs-, Konsum- und Vergnügungsindustrie macht.
There are places and cultures where women are discriminated against or undervalued for the sole fact of being women, where recourse is made even to religious arguments and family, social and cultural pressure in order to maintain the inequality of the sexes, where acts of violence are consummated in regard to women, making them the object of mistreatment and of exploitation in advertising and in the consumer and entertainment industry.
ParaCrawl v7.1

Artecs 3D-Scanner für Sofort-Ganzkörper-Scans Shapify Booth traf bei der bei der größten Fachmesse für die Vergnügungsindustrie, IAAPA Attractions Expo 2015, die vom 17. bis 20. November in Orlando, Florida stattfand, auf außerordentlich großes Interesse.
Artec's instant full-body 3D scanner Shapify Booth picked up a real lot of interest at the largest international show for the attractions industry, IAAPA Attractions Expo 2015, held in Orlando, FL between November 17 and 20, 2015.
ParaCrawl v7.1

Die nahezu homogene "berufliche Kultur" steht kurz davor, in jedes Land einzudringen und eine homogene "berufliche Kultur" zu schaffen, die mit einer zunehmend sinnloseren Kultur der Vergnügungsindustrie und des Konsums vermischt wird.
The nearly homogenous professional culture is about to invade every country and create a homogenous professional culture mixed with and increasingly senseless culture of entertainment and consumption.
ParaCrawl v7.1

In einer Mischung aus gründlich recherchierter Reportage und persönlichen Erinnerungen berichtet er auf fast 800 Seiten über politische sowie kriminelle Strukturen der Megametropole, über deren Vergnügungsindustrie, zu der Bollywood, aber auch die Rotlichtviertel der Stadt zählen, und ihre Eigenheiten, die sich an keinem anderen Ort der Welt finden lassen.
In a mixture of thoroughly researched reportage and personal recollections, he reports on almost 800 pages about the political and criminal structures of the mega-metropolis, about its entertainment industry, which includes Bollywood, but also the city's red light district, and about its specific characteristics found nowhere else in the world.
ParaCrawl v7.1

Bei der anderen handelt es sich um das Einstellungsverfahren kroatischer Arbeitnehmer in der BRD zwischen dem kroatischen und deutschen Arbeitsamt (Bundesagentur für Arbeit) und regelt die Einstellung kroatischer Saisonarbeiter in Landwirtschaft, Gaststätten- und Hotelgewerbe und der Vergnügungsindustrie, sowie das Einstellen von Krankenschwestern mit Fachprüfung auf längere Zeit oder unbegrenzt.
The second agreement was entered into by the Croatian and German employment services and regulates the process of employment of Croatian seasonal workers in the field of agriculture, hospitality and entertainment, as well as medical technicians and nurses with necessary licensing.
ParaCrawl v7.1

Mit individueller Handschrift hielten sie die Geschichten ihrer Zeitgenossen einprägsam fest: Die Verarbeitung des Ersten Weltkriegs mit Darstellungen von versehrten Soldaten und von „Kriegsgewinnlern“, die Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens, die Großstadt mit ihrer Vergnügungsindustrie und die zunehmende Prostitution, die politischen Unruhen und wirtschaftlichen Abgründe werden ebenso verhandelt wie das Rollenbild der Neuen Frau, die Debatten um die Paragrafen 175 und 218 – Homosexualität und Abtreibung –, die sozialen Veränderungen durch die Industrialisierung oder die wachsende Begeisterung für den Sport.
They captured the stories of their contemporaries with an individual signature: the processing of World War I with depictions of maimed soldiers and “war profiteers,” public figures, the big city with its entertainment industry and increasing prostitution, the political unrest and economic chasms, as well as the role model of the New Woman, the debates about Articles 175 and 218 (regarding homosexuality and abortion), the social changes resulting from industrialization, and the growing enthusiasm for sports.
ParaCrawl v7.1

Mit individueller Handschrift hielten sie die Geschichten ihrer Zeitgenossen einprägsam fest: Die Verarbeitung der Folgen des Ersten Weltkriegs mit Darstellungen von versehrten Soldaten und von „Kriegsgewinnlern“, die Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens, die Großstadt mit ihrer Vergnügungsindustrie und die zunehmende Prostitution, die politischen Unruhen und wirtschaftlichen Abgründe werden in der Ausstellung ebenso verhandelt wie das Rollenbild der Neuen Frau, die Debatten um die Paragrafen 175 und 218 – die Strafbarkeit von Homosexualität und Abtreibung –, die sozialen Veränderungen durch die Industrialisierung oder die wachsende Begeisterung für den Sport.
They captured the stories of their contemporaries with an individual signature: the processing of World War I with depictions of maimed soldiers and “war profiteers,” public figures, the big city with its entertainment industry and increasing prostitution, political unrest and economic chasms, as well as the role model of the New Woman, the debates about paragraphs 175 and 218 (regarding punishability of homosexuality and abortion), the social changes resulting from industrialization, and the growing enthusiasm for sports.
ParaCrawl v7.1

Die Emilia-Romagna ist wohlbekannt für ihre gute Küche - dies hat nicht zuletzt dazu beigetragen, dass die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit ihren Sitz in Parma hat. Nicht weniger bekannt ist sie allerdings für ihre Strände, die Vergnügungsindustrie am Küstenabschnitt Riviera Romagnola, die Naturlandschaften und das umfassende historische und kulturelle Erbe.
Emilia Romagna is well known for its great cuisine (which has contributed to bringing the European Food Safety Authority to Parma), as well as its beaches, the entertainment industry on the Riviera Romagnola, the natural environment, and its exceptionally rich historic culture.
ParaCrawl v7.1

Mit besonderer Aufmerksamkeit widmete sich die Synode den Frauen, deren Situation nach wie vor ein ernstes Problem in Asien ist, wo Diskriminierung und Gewalttätigkeit ihnen gegenüber häufig im häuslichen Bereich, am Arbeitsplatz und sogar innerhalb des Rechtssystems zu finden sind. Analphabetentum ist vor allem unter Frauen besonders verbreitet, und viele werden lediglich als Objekte im Bereich der Prostitution, des Tourismus und der Vergnügungsindustrie betrachtet.(181) Im Kampf gegen jede Form von Ungerechtigkeit und Diskriminierung sollten Frauen in der christlichen Gemeinschaft einen Verbündeten sehen.
Illiteracy is most widespread among women, and many are treated simply as commodities in prostitution, tourism and the entertainment industry. 181 In their fight against all forms of injustice and discrimination, women should find an ally in the Christian community, and for this reason the Synod proposed that where possible the local Churches in Asia should promote human rights activities on behalf of women.
ParaCrawl v7.1