Übersetzung für "Unterschätzen" in Englisch
Lassen
Sie
uns
ihre
Bedeutung
nicht
unterschätzen.
Let
us
not
under-estimate
its
significance.
Europarl v8
Daher
appelliere
ich
an
Sie,
es
nicht
zu
unterschätzen.
I
therefore
call
on
you
not
to
underestimate
it.
Europarl v8
Richtig
ist
vielmehr,
daß
Frauen
ihre
Fähigkeiten
oft
unterschätzen
und
zurückhaltend
auftreten.
It
would
be
more
true
to
say
that
women
often
underestimate
their
abilities
and
do
not
push
themselves
forward.
Europarl v8
Hier
findet
ein
echter
Wissenstransfer
statt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
A
real
transfer
of
knowledge
can
take
place
here,
and
it
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Man
sollte
daher
die
Bedeutung
nicht
unterschätzen.
One
should
not
therefore
underestimate
the
importance
of
this
sector.
Europarl v8
Wir
dürfen
das
Ausmaß
dieses
Problems
nicht
unterschätzen.
One
should
not
underestimate
the
extent
of
this
problem.
Europarl v8
Dabei
ist
die
Bedeutung
einer
Energiesteuer
nicht
zu
unterschätzen.
In
this,
the
importance
of
an
energy
tax
cannot
be
underestimated.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
unterschätzen
wir
das,
was
wirklich
passiert
ist.
In
reality
we
are
underestimating
what
really
happened.
Europarl v8
Es
gibt
einen
Punkt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
There
is
one
issue
that
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
die
humane
Dimension
der
OSZE-Zusammenarbeit
nicht
zu
unterschätzen.
It
is
also
important
not
to
underestimate
the
human
dimension
of
OSCE
cooperation.
Europarl v8
Sie
sollten
die
Bedeutung
dessen
nicht
unterschätzen.
Do
not
underestimate
the
significance
of
this.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Probleme
hier
nicht
unterschätzen.
Let
us
not
underestimate
the
problems
here.
Europarl v8
Deshalb
dürfen
wir
die
Rolle
des
Cedefop
nicht
unterschätzen.
We
cannot
therefore
underestimate
the
role
played
by
Cedefop.
Europarl v8
Wir
unterschätzen
die
Schwierigkeiten
der
Verhandlungen
nicht.
We
do
not
underestimate
the
difficulties
of
the
negotiations.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Bedeutung
dieser
Richtlinie
keinesfalls
unterschätzen.
We
should
not
underestimate
just
how
important
this
directive
is.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Bedeutung
dieser
besonderen
Entwicklung
nicht
unterschätzen.
We
should
not
underestimate
the
importance
of
this
particular
development.
Europarl v8
Wir
unterschätzen
die
Entschlossenheit
und
den
Willen
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger.
We
are
underestimating
the
determination
and
will
of
European
citizens.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Ernst
der
Situation
nicht
unterschätzen.
We
should
not
underestimate
the
seriousness
of
the
situation.
Europarl v8
All
dies
sind
positive
Maßnahmen,
und
wir
sollten
ihre
Bedeutung
nicht
unterschätzen.
All
these
are
positive
measures
and
we
should
not
underestimate
their
significance.
Europarl v8
Man
sollte
die
Bedeutung
eines
solchen
Präzedenzfalles
nicht
unterschätzen.
The
importance
of
such
a
precedent
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Viertens
werde
ich
das
Thema
Integrationskapazität
niemals
unterschätzen.
Fourthly,
I
will
never
underestimate
the
issue
of
integration
capacity.
Europarl v8
Unterschätzen
Sie
daher
Ihre
eigene
Rolle
nicht.
So
do
not
underestimate
your
own
role.
Europarl v8
Wir
dürfen
auch
nicht
die
grundlegende
Rolle
der
Familie
als
Erzieher
unterschätzen.
Nor
can
we
underestimate
the
fundamental
role
of
the
family
as
educators.
Europarl v8
Schließlich
dürfen
wir
keinesfalls
die
Verantwortung
des
Einzelnen
unterschätzen.
Finally,
we
should
never
underestimate
the
role
of
individual
responsibility.
Europarl v8
Wir
dürfen
diese
Probleme
nicht
unterschätzen.
We
should
not
underestimate
the
problems
related
to
this.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Bedeutung
solcher
Aktivitäten
nicht
unterschätzen.
We
must
not
underestimate
the
importance
of
those
actions.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Schwierigkeiten
in
keiner
Weise
unterschätzen.
Let
us
not
in
any
way
underestimate
the
difficulties.
Europarl v8