Übersetzung für "Unterschätzen" in Englisch

Lassen Sie uns ihre Bedeutung nicht unterschätzen.
Let us not under-estimate its significance.
Europarl v8

Daher appelliere ich an Sie, es nicht zu unterschätzen.
I therefore call on you not to underestimate it.
Europarl v8

Richtig ist vielmehr, daß Frauen ihre Fähigkeiten oft unterschätzen und zurückhaltend auftreten.
It would be more true to say that women often underestimate their abilities and do not push themselves forward.
Europarl v8

Hier findet ein echter Wissenstransfer statt, der nicht zu unterschätzen ist.
A real transfer of knowledge can take place here, and it should not be underestimated.
Europarl v8

Man sollte daher die Bedeutung nicht unterschätzen.
One should not therefore underestimate the importance of this sector.
Europarl v8

Wir dürfen das Ausmaß dieses Problems nicht unterschätzen.
One should not underestimate the extent of this problem.
Europarl v8

Dabei ist die Bedeutung einer Energiesteuer nicht zu unterschätzen.
In this, the importance of an energy tax cannot be underestimated.
Europarl v8

In Wirklichkeit unterschätzen wir das, was wirklich passiert ist.
In reality we are underestimating what really happened.
Europarl v8

Es gibt einen Punkt, der nicht zu unterschätzen ist.
There is one issue that should not be underestimated.
Europarl v8

Es ist auch wichtig, die humane Dimension der OSZE-Zusammenarbeit nicht zu unterschätzen.
It is also important not to underestimate the human dimension of OSCE cooperation.
Europarl v8

Sie sollten die Bedeutung dessen nicht unterschätzen.
Do not underestimate the significance of this.
Europarl v8

Wir sollten die Probleme hier nicht unterschätzen.
Let us not underestimate the problems here.
Europarl v8

Deshalb dürfen wir die Rolle des Cedefop nicht unterschätzen.
We cannot therefore underestimate the role played by Cedefop.
Europarl v8

Wir unterschätzen die Schwierigkeiten der Verhandlungen nicht.
We do not underestimate the difficulties of the negotiations.
Europarl v8

Wir sollten die Bedeutung dieser Richtlinie keinesfalls unterschätzen.
We should not underestimate just how important this directive is.
Europarl v8

Wir sollten die Bedeutung dieser besonderen Entwicklung nicht unterschätzen.
We should not underestimate the importance of this particular development.
Europarl v8

Wir unterschätzen die Entschlossenheit und den Willen der europäischen Bürgerinnen und Bürger.
We are underestimating the determination and will of European citizens.
Europarl v8

Wir sollten den Ernst der Situation nicht unterschätzen.
We should not underestimate the seriousness of the situation.
Europarl v8

All dies sind positive Maßnahmen, und wir sollten ihre Bedeutung nicht unterschätzen.
All these are positive measures and we should not underestimate their significance.
Europarl v8

Man sollte die Bedeutung eines solchen Präzedenzfalles nicht unterschätzen.
The importance of such a precedent should not be underestimated.
Europarl v8

Viertens werde ich das Thema Integrationskapazität niemals unterschätzen.
Fourthly, I will never underestimate the issue of integration capacity.
Europarl v8

Unterschätzen Sie daher Ihre eigene Rolle nicht.
So do not underestimate your own role.
Europarl v8

Wir dürfen auch nicht die grundlegende Rolle der Familie als Erzieher unterschätzen.
Nor can we underestimate the fundamental role of the family as educators.
Europarl v8

Schließlich dürfen wir keinesfalls die Verantwortung des Einzelnen unterschätzen.
Finally, we should never underestimate the role of individual responsibility.
Europarl v8

Wir dürfen diese Probleme nicht unterschätzen.
We should not underestimate the problems related to this.
Europarl v8

Wir dürfen die Bedeutung solcher Aktivitäten nicht unterschätzen.
We must not underestimate the importance of those actions.
Europarl v8

Wir dürfen die Schwierigkeiten in keiner Weise unterschätzen.
Let us not in any way underestimate the difficulties.
Europarl v8