Übersetzung für "Sozialgericht" in Englisch
Das
Sozialgericht
Leipzig
möchte
wissen,
ob
das
Unionsrecht
einem
solchen
Ausschluss
entgegensteht.
The
Sozialgericht
Leipzig
(Social
Court,
Leipzig)
wishes
to
know
whether
EU
law
precludes
such
an
exclusion.
TildeMODEL v2018
Nach
erfolglosem
Widerspruch
erhob
die
Klägerin
Klage
beim
Sozialgericht
Hamburg.
Since
her
subsequent
objection
was
also
rejected,
Mrs
Dafeki
brought
an
action
before
the
Sozialgericht
Hamburg.
EUbookshop v2
Das
Sozialgericht
Gotha
hält
diese
Vorschriften
für
verfassungswidrig.
The
Gotha
Social
Court
considers
these
provisions
to
be
unconstitutional.
ParaCrawl v7.1
Für
Aalen
sind
das
Verwaltungsgericht
Stuttgart,
das
Arbeitsgericht
Stuttgart
und
das
Sozialgericht
Ulm
zuständig.
The
Stuttgart
administrative
court,
the
Stuttgart
Labour
Court
and
the
Ulm
Social
Welfare
Court
are
in
charge
for
Aalen.
Wikipedia v1.0
Somit
können
ab
diesem
Zeit
punkt
sämtliche
Pflegegeldansprüche
beim
Arbeits-
und
Sozialgericht
eingeklagt
werden.
Thus,
from
this
point
in
time
all
entitlements
to
longterm
care
allowance
are
legally
recoverable
at
the
labour
and
social
courts.
EUbookshop v2
Das
Sozialgericht
in
Braunschweig
war
nach
ähnlichen
Kriterien
auf
einen
Betrag
von
951,25
Euro
gekommen.
The
social
court
in
Braunschweig,
using
similar
criteria
to
an
amount
of
951,25
Euro
come.
ParaCrawl v7.1
Dr.
Dirk
Eichelberg
ist
über
viele
Jahre
ehrenamtlich
als
Richter
am
Sozialgericht
Dortmund
tätig
gewesen.
Dr.
Dirk
Eichelberg
has
worked
as
a
judge
in
the
social
court
in
Dortmund
for
many
years
on
an
honorary
basis
ParaCrawl v7.1
Ferner
gibt
es
das
Arbeitsgericht
Heilbronn
(mit
Kammern
in
Crailsheim)
und
das
Sozialgericht
Heilbronn,
dessen
Gerichtsbezirk
den
Stadtkreis
Heilbronn,
die
Landkreise
Heilbronn,
Ludwigsburg
und
Schwäbisch
Hall
sowie
den
Hohenlohekreis
und
den
Main-Tauber-Kreis
umfasst.
Several
courts
are
located
in
Heilbronn,
two
belonging
to
the
Stuttgart
court
district,
a
specialty
court
hearing
labour
issues,
and
a
family
court
whose
district
includes
the
city
of
Heilbronn
and
the
counties
of
Heilbronn,
Ludwigsburg,
Schwäbisch
Hall,
Hohenlohe
and
Main-Tauber.
Wikipedia v1.0
Frau
Habelt
und
Frau
Möser,
zwei
deutsche
Staatsangehörige
mit
Wohnsitz
in
Belgien
bzw.
im
Vereinigten
Königreich,
klagen
vor
dem
Sozialgericht
Berlin
auf
Berücksichtigung
von
Zeiten
bei
der
Berechnung
ihrer
Altersrenten,
in
denen
sie
in
Gebieten,
in
denen
seinerzeit
die
Sozialversicherungsgesetze
des
Deutschen
Reichs
galten,
Beiträge
gezahlt
haben.
Ms
Habelt
and
Ms
Möser,
two
German
nationals
residing
in
Belgium
and
the
United
Kingdom
respectively,
asked
the
Sozialgericht
Berlin
to
set
aside
the
refusal
to
take
account,
for
the
purposes
of
the
calculation
of
their
old-age
pensions,
periods
of
contribution
completed
in
those
territories,
where,
at
the
time,
the
social
security
legislation
of
the
former
German
Reich
applied.
TildeMODEL v2018
In
seinem
heutigen
Urteil
fordert
der
Gerichtshof
das
Sozialgericht
zunächst
auf,
die
Situation
der
Kläger
im
Licht
seiner
Rechtsprechung
zur
Arbeitnehmereigenschaft
zu
prüfen.
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
first
of
all
invites
the
Sozialgericht
to
analyse
the
applicants’
situation
in
the
light
of
its
case-law
concerning
the
status
of
workers.
TildeMODEL v2018
Sollte
das
Sozialgericht
bei
Herrn
Vatsouras
und
Herrn
Koupatantze
die
Arbeitnehmereigenschaft
als
gegeben
ansehen,
hätten
sie
aufgrund
der
in
Rede
stehenden
Richtlinie
2
während
mindestens
sechs
Monaten
nach
dem
Verlust
ihres
Arbeitsplatzes
Anspruch
auf
die
beantragten
Leistungen
gehabt.
Were
the
Sozialgericht
to
conclude
that
Mr
Vatsouras
and
Mr
Koupatantze
had
the
status
of
workers,
they
would
have
been
entitled,
in
accordance
with
the
directive
at
issue
2
,
to
receive
the
requested
benefits
for
at
least
six
months
after
losing
their
jobs.
TildeMODEL v2018
Das
mit
dieser
Rechtssache
befasste
Juzgado
de
lo
Social
(Sozialgericht)
de
Barcelona
möchte
hierzu
vom
Gerichtshof
insbesondere
wissen,
ob
die
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
den
spanischen
Rechtsvorschriften
entgegensteht.
In
those
circumstances,
the
Juzgado
de
lo
Social
de
Barcelona
(Social
Court
of
Barcelona),
before
which
the
case
was
brought,
asks
the
Court
of
Justice
whether
the
directive
on
equal
treatment
for
men
and
women
in
matters
of
social
security
precludes
the
Spanish
legislation.
TildeMODEL v2018
Das
Sozialgericht
war
der
Auffassung,
dass
die
beiden
Kläger
im
maßgebenden
Zeitraum
die
speziellen
Garantien
für
Arbeitnehmer
nicht
hätten
in
Anspruch
nehmen
können,
da
es
sich
im
Fall
von
Herrn
Vatsouras
um
eine
„kurze
und
nicht
existenzsichernde
geringfügige“
Beschäftigung
und
in
dem
von
Herrn
Koupatantze
um
eine
„wenig
mehr
als
einen
Monat
dauernde“
Beschäftigung
gehandelt
habe.
The
Sozialgericht
takes
the
view
that
the
two
applicants
did
not,
at
the
material
time,
benefit
from
the
specific
guarantees
in
favour
of
‘workers’
since
the
‘brief
minor’
professional
activity
of
the
first
applicant,
Mr
Vatsouras,
‘did
not
ensure
him
a
livelihood’
and
the
activity
pursued
by
Mr
Koupatantze
‘lasted
barely
more
than
one
month’.
TildeMODEL v2018
Das
Sozialgericht
fragt
sich
jedoch,
ob
diese
Ausnahme
mit
dem
gemeinschaftsrechtlich
garantierten
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
in
Einklang
steht.
However,
the
Sozialgericht
expresses
doubts
as
to
whether
that
exception
is
compatible
with
the
principle
of
equal
treatment
guaranteed
by
Community
law.
TildeMODEL v2018
Das
Sozialgericht
Nürnberg
hat
den
Gerichtshof
nach
der
Möglichkeit
befragt,
Arbeitsuchende
aus
anderen
Mitgliedstaaten
von
bestimmten
finanziellen
Leistungen
auszuschließen.
The
Sozialgericht
Nürnberg
has
asked
the
Court
of
Justice
whether
it
is
possible
to
exclude
job-seekers
from
other
Member
States
from
certain
financial
benefits.
TildeMODEL v2018
Da
die
Krankenkasse
dies
ablehnte,
wandten
sich
die
Eheleute
an
das
Sozialgericht,
das
die
europäischen
Richter
anrief.
When
their
request
was
turned
down
by
the
health
insurance
fund,
they
went
to
the
German
social
security
tribunal,
which
sought
the
help
of
the
European
Court
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Das
Arbeits-
und
Sozialgericht
Wien
(C-138/01),
das
zwischen
der
Übermittlung
der
Daten
an
den
Rechnungshof
und
deren
Aufnahme
in
den
Bericht
unterschied,
vertrat
die
Ansicht,
dass
Letzteres
nur
anonymisiert
geschehen
dürfe,
während
die
bloße,
auch
namentliche
Übermittlung
an
den
Rechnungshof
weder
gegen
Artikel
8
EMRK
noch
gegen
die
Richtlinie
95/46
verstoße.
The
Arbeits-
und
Sozialgericht
Wien
(Labour
and
Social
Court,
Vienna)
(Austria)
(C-138/01),
distinguishing
between
the
transmission
of
the
data
to
the
Rechnungshof
and
its
inclusion
in
the
Report,
considered
that
the
Report
had
to
be
anonymous,
while
the
mere
transmission
of
the
data
to
the
Rechnungshof,
even
including
names,
did
not
infringe
Article
8
of
the
Convention
or
Directive
95/46.
EUbookshop v2
Mit
Urteil
vom
10.
Februar
1998
stellte
das
Sozialgericht
Ulm
fest,
dass
die
Beschäftigungsverhältnisse
der
genannten
17
Arbeitnehmer
arbeitserlaubnisfrei
seien.
By
judgment
issued
on
10
February
1998,
the
Sozialgericht
Ulm
held
that
the
17
drivers
in
question
were
exempt
from
the
requirement
for
a
work
permit.
EUbookshop v2
Abier
u.
a.
erhoben
darauf
vor
dem
Arbeits-
und
Sozialgericht
Wien
Klage
gegen
Sodexho
auf
Feststellung
des
Fortbestands
ihrer
Arbeitsverhältnisse
mit
dieser
aufgrund
der
Vorschriften
des
AVRAG
über
den
Übergang
von
Betrieben.
By
application
lodged
at
the
Registry
of
the
Court
on
20
September
2001,
the
Republic
of
Austria
brought
an
action
for
annulment
of
the
Commission's
decision
of
25
July
2001
refusing
to
submit
a
draft
regulation
reducing
the
number
of
ecopoints
for
2001
and,
in
the
alternative,
of
the
Commission's
decision
of
the
same
date
to
distribute
all
the
remaining
ecopoints
for
2001
(hereinafter
'the
contested
decisions').
EUbookshop v2