Übersetzung für "Sozialgericht" in Englisch

Das Sozialgericht Leipzig möchte wissen, ob das Unionsrecht einem solchen Ausschluss entgegensteht.
The Sozialgericht Leipzig (Social Court, Leipzig) wishes to know whether EU law precludes such an exclusion.
TildeMODEL v2018

Nach erfolglosem Widerspruch erhob die Klägerin Klage beim Sozialgericht Hamburg.
Since her subsequent objection was also rejected, Mrs Dafeki brought an action before the Sozialgericht Hamburg.
EUbookshop v2

Das Sozialgericht Gotha hält diese Vorschriften für verfassungswidrig.
The Gotha Social Court considers these provisions to be unconstitutional.
ParaCrawl v7.1

Für Aalen sind das Verwaltungsgericht Stuttgart, das Arbeitsgericht Stuttgart und das Sozialgericht Ulm zuständig.
The Stuttgart administrative court, the Stuttgart Labour Court and the Ulm Social Welfare Court are in charge for Aalen.
Wikipedia v1.0

Somit können ab diesem Zeit punkt sämtliche Pflegegeldansprüche beim Arbeits- und Sozialgericht eingeklagt werden.
Thus, from this point in time all entitlements to longterm care allowance are legally recoverable at the labour and social courts.
EUbookshop v2

Das Sozialgericht in Braunschweig war nach ähnlichen Kriterien auf einen Betrag von 951,25 Euro gekommen.
The social court in Braunschweig, using similar criteria to an amount of 951,25 Euro come.
ParaCrawl v7.1

Dr. Dirk Eichelberg ist über viele Jahre ehrenamtlich als Richter am Sozialgericht Dortmund tätig gewesen.
Dr. Dirk Eichelberg has worked as a judge in the social court in Dortmund for many years on an honorary basis
ParaCrawl v7.1

Ferner gibt es das Arbeitsgericht Heilbronn (mit Kammern in Crailsheim) und das Sozialgericht Heilbronn, dessen Gerichtsbezirk den Stadtkreis Heilbronn, die Landkreise Heilbronn, Ludwigsburg und Schwäbisch Hall sowie den Hohenlohekreis und den Main-Tauber-Kreis umfasst.
Several courts are located in Heilbronn, two belonging to the Stuttgart court district, a specialty court hearing labour issues, and a family court whose district includes the city of Heilbronn and the counties of Heilbronn, Ludwigsburg, Schwäbisch Hall, Hohenlohe and Main-Tauber.
Wikipedia v1.0

Frau Habelt und Frau Möser, zwei deutsche Staatsangehörige mit Wohnsitz in Belgien bzw. im Vereinigten Königreich, klagen vor dem Sozialgericht Berlin auf Berücksichtigung von Zeiten bei der Berechnung ihrer Altersrenten, in denen sie in Gebieten, in denen seinerzeit die Sozialversicherungsgesetze des Deutschen Reichs galten, Beiträge gezahlt haben.
Ms Habelt and Ms Möser, two German nationals residing in Belgium and the United Kingdom respectively, asked the Sozialgericht Berlin to set aside the refusal to take account, for the purposes of the calculation of their old-age pensions, periods of contribution completed in those territories, where, at the time, the social security legislation of the former German Reich applied.
TildeMODEL v2018

In seinem heutigen Urteil fordert der Gerichtshof das Sozialgericht zunächst auf, die Situation der Kläger im Licht seiner Rechtsprechung zur Arbeitnehmereigenschaft zu prüfen.
In its judgment delivered today, the Court first of all invites the Sozialgericht to analyse the applicants’ situation in the light of its case-law concerning the status of workers.
TildeMODEL v2018

Sollte das Sozialgericht bei Herrn Vatsouras und Herrn Koupatantze die Arbeitnehmereigenschaft als gegeben ansehen, hätten sie aufgrund der in Rede stehenden Richtlinie 2 während mindestens sechs Monaten nach dem Verlust ihres Arbeitsplatzes Anspruch auf die beantragten Leistungen gehabt.
Were the Sozialgericht to conclude that Mr Vatsouras and Mr Koupatantze had the status of workers, they would have been entitled, in accordance with the directive at issue 2 , to receive the requested benefits for at least six months after losing their jobs.
TildeMODEL v2018

Das mit dieser Rechtssache befasste Juzgado de lo Social (Sozialgericht) de Barcelona möchte hierzu vom Gerichtshof insbesondere wissen, ob die Richtlinie über die Gleichbehandlung von Männern und Frauen im Bereich der sozialen Sicherheit den spanischen Rechtsvorschriften entgegensteht.
In those circumstances, the Juzgado de lo Social de Barcelona (Social Court of Barcelona), before which the case was brought, asks the Court of Justice whether the directive on equal treatment for men and women in matters of social security precludes the Spanish legislation.
TildeMODEL v2018

Das Sozialgericht war der Auffassung, dass die beiden Kläger im maßgebenden Zeitraum die speziellen Garantien für Arbeitnehmer nicht hätten in Anspruch nehmen können, da es sich im Fall von Herrn Vatsouras um eine „kurze und nicht existenzsichernde geringfügige“ Beschäftigung und in dem von Herrn Koupatantze um eine „wenig mehr als einen Monat dauernde“ Beschäftigung gehandelt habe.
The Sozialgericht takes the view that the two applicants did not, at the material time, benefit from the specific guarantees in favour of ‘workers’ since the ‘brief minor’ professional activity of the first applicant, Mr Vatsouras, ‘did not ensure him a livelihood’ and the activity pursued by Mr Koupatantze ‘lasted barely more than one month’.
TildeMODEL v2018

Das Sozialgericht fragt sich jedoch, ob diese Ausnahme mit dem gemeinschaftsrechtlich garantierten Grundsatz der Gleichbehandlung in Einklang steht.
However, the Sozialgericht expresses doubts as to whether that exception is compatible with the principle of equal treatment guaranteed by Community law.
TildeMODEL v2018

Das Sozialgericht Nürnberg hat den Gerichtshof nach der Möglichkeit befragt, Arbeitsuchende aus anderen Mitgliedstaaten von bestimmten finanziellen Leistungen auszuschließen.
The Sozialgericht Nürnberg has asked the Court of Justice whether it is possible to exclude job-seekers from other Member States from certain financial benefits.
TildeMODEL v2018

Da die Krankenkasse dies ablehnte, wandten sich die Eheleute an das Sozialgericht, das die europäischen Richter anrief.
When their request was turned down by the health insurance fund, they went to the German social security tribunal, which sought the help of the European Court in Luxembourg.
EUbookshop v2

Das Arbeits- und Sozialgericht Wien (C-138/01), das zwischen der Übermittlung der Daten an den Rechnungshof und deren Aufnahme in den Bericht unterschied, vertrat die Ansicht, dass Letzteres nur anonymisiert geschehen dürfe, während die bloße, auch namentliche Übermittlung an den Rechnungshof weder gegen Artikel 8 EMRK noch gegen die Richtlinie 95/46 verstoße.
The Arbeits- und Sozialgericht Wien (Labour and Social Court, Vienna) (Austria) (C-138/01), distinguishing between the transmission of the data to the Rechnungshof and its inclusion in the Report, considered that the Report had to be anonymous, while the mere transmission of the data to the Rechnungshof, even including names, did not infringe Article 8 of the Convention or Directive 95/46.
EUbookshop v2

Mit Urteil vom 10. Februar 1998 stellte das Sozialgericht Ulm fest, dass die Beschäftigungsverhältnisse der genannten 17 Arbeitnehmer arbeitserlaubnisfrei seien.
By judgment issued on 10 February 1998, the Sozialgericht Ulm held that the 17 drivers in question were exempt from the requirement for a work permit.
EUbookshop v2

Abier u. a. erhoben darauf vor dem Arbeits- und Sozialgericht Wien Klage gegen Sodexho auf Feststellung des Fortbestands ihrer Arbeitsverhältnisse mit dieser aufgrund der Vorschriften des AVRAG über den Übergang von Betrieben.
By application lodged at the Registry of the Court on 20 September 2001, the Republic of Austria brought an action for annulment of the Commission's decision of 25 July 2001 refusing to submit a draft regulation reducing the number of ecopoints for 2001 and, in the alternative, of the Commission's decision of the same date to distribute all the remaining ecopoints for 2001 (hereinafter 'the contested decisions').
EUbookshop v2