Übersetzung für "Sachverständiger" in Englisch

Zudem wären sie nach Auffassung einiger Sachverständiger nicht immer wünschenswert oder technisch machbar.
In addition, some experts have stated that they would not always be desirable or technically feasible.
Europarl v8

Wir haben unlängst kurz die Arbeit des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger analysiert.
The other day, we briefly analysed the work of the Committee of Independent Experts.
Europarl v8

Eine gegenseitige Begutachtung wird von einem Team nationaler Sachverständiger durchgeführt.
A peer review shall be carried out by a team of national experts.
DGT v2019

Darin besteht der wesentliche Inhalt des Berichts des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger.
That is the essential validity of this report from the Committee of Independent Experts.
Europarl v8

Ein unabhängiger Sachverständiger hat eine detaillierte Bewertung der Kosten einer herkömmlichen Zeitungspapiermaschine vorgenommen.
An independent expert had made a detailed estimate of the cost of a conventional newsprint machine.
DGT v2019

Ich spreche dem Ausschuß Unabhängiger Sachverständiger dafür meine Anerkennung aus.
I am impressed by the speed and efficiency with which the committee of experts has carried out its work.
Europarl v8

Dies wurde durch den Bericht des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger bestätigt.
This was endorsed by the report of the Committee of Independent Experts.
Europarl v8

Was unternimmt die Gruppe hochrangiger Sachverständiger in Sachen Freizügigkeit?
What is the High Level Experts Group doing in terms of free movement?
Europarl v8

Vor der Benennung zusätzlicher Sachverständiger durch die Ausschüsse sind die Mitgliedstaaten zu konsultieren.
Appointment of additional experts by the Committees should take place after proper consultation of the Member States.
EMEA v3

Dieses Verfahren sollte mit Unterstützung auswärtiger Sachverständiger durchgeführt werden.
This procedure should be carried out with the help of external experts.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Ernennung externer Sachverständiger durch die Kommission kommen transparente Verfahren zur Anwendung.
Transparent procedures shall be used for appointment of external experts by the Commission.
TildeMODEL v2018

Berichterstatter war Herr HAMRO-DROTZ, Sachverständiger des Berichterstatters war Herr LAUKKANEN.
The rapporteur was Filip Hamro-Drotz, and his expert was Timo Laukkanen.
TildeMODEL v2018

Berichterstatter war Herr Hamro-Drotz, Sachverständiger des Bericht­erstatters war Herr Laukkanen.
The rapporteur was Filip Hamro-Drotz, and his expert was Timo Laukkanen.
TildeMODEL v2018

Das Programm wird von der Kommission mit Unterstützung unabhängiger Sachverständiger bewertet.
The programme shall be evaluated by the Commission with the assistance of independent experts.
TildeMODEL v2018

Den Vorsitz in der Arbeitsgruppe Benzol führte ein Sachverständiger aus einem Mitgliedstaat.
The Working Group on benzene was chaired by an expert from a Member State.
TildeMODEL v2018

Der BERICHTERSTATTER und sein SACHVERSTÄNDIGER gehen auf die verschiedenen Anmerkungen ein.
The rapporteur and his expert replied to the various observations.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter und sein Sachverständiger (Herr Östensson) erläutern die Stellung­nahme.
The rapporteur and his expert (Mr Östensson) presented the opinion.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter und sein Sachverständiger gehen auf die Bemerkungen der Mitglieder ein.
The rapporteur and his expert respond to the comments from the members.
TildeMODEL v2018

Der BERICHTERSTATTER und sein Sachverständiger, Giannino BERNABEI, erläutern die Stellungnahme.
The rapporteur and his expert, Mr Bernabei, presented the opinion.
TildeMODEL v2018

Ein Sachverständiger nimmt an Dienstreisen und Sitzungen nur teil,
An expert shall take part in missions and meetings only:
DGT v2019

Der Verwaltungsrat beschließt Vorschriften für die Abordnung nationaler Sachverständiger zur Agentur.
The Management Board shall adopt a decision laying down rules on the secondment of national experts to the Agency.
DGT v2019