Übersetzung für "Investitionsgut" in Englisch

Wie bei einem Investitionsgut sortiert und klassifiziert man Menschen, damit Arbeitgeber sie leichter einstellen können.
As an investment you make to sort and classify people so that employers can hire them more easily.
TED2020 v1

Dieses Recht wird jedoch endgültig entschieden, wenn das Investitionsgut in Gebrauch genommen wird.
In particular as regards investment goods, the right to deduct VAT is decided definitely at the time the investment goods are put in use.
DGT v2019

Während selbstgenutzte Immobilien wie ein Konsumgut behandelt werden, gelten vermietete Immobilien als Investitionsgut.
While owner-occupied homes are treated as a consumer good, real estate which is let is regarded as a capital investment.
ParaCrawl v7.1

Damit sind sie auch für Werkstätten und kleinere Industriebetriebe ein interessantes und leistungsstarkes Investitionsgut.
This makes them an interesting prospect and powerful investment for workshops and smaller industrial operations.
ParaCrawl v7.1

Hier wurde der Preis formula_13 für das Konsumgut formula_2 gleich 1 gesetzt (Numéraire) und der Preis für das Investitionsgut formula_1 berechnet.
In this case the price formula_13 for the consumption good formula_2 was set equal to 1 (numéraire) and the price for the investment good formula_1 was then computed.
Wikipedia v1.0

Der Vorteil, der PCT dank dieser Bestimmung verschafft wird, besteht daher in den aufgelaufenen Zinsen auf Mehrwertsteuerrückvergütungen für alle Aufwendungen außer materiellen Gütern (im Zusammenhang mit dem Investitionsgut) ab dem Zeitpunkt, an dem PCT die Rückvergütung zur Verfügung gestellt wurde, bis zu dem Zeitpunkt, an dem PCT Anspruch auf eine solche Rückvergütung gehabt hätte, nämlich drei Jahre später oder bis zu dem Zeitpunkt, an dem PCT in der Lage gewesen wäre, ihre Mehrwertsteuergutschrift (bezüglich dieser Aufwendungen) gegen ihre Mehrwertsteuerschuld aufzurechnen.
The Greek authorities and PCT argue that in light of Articles 34 and 33(4) of the VAT code relevant to the ‘investment good’, the provision under examination merely consists in a clarification of the generally applicable rules in order to avoid mistaken application of the VAT credit refund rules by the tax authorities in view of the particularities and the high amounts involved in big infrastructure projects.
DGT v2019

Bezüglich des Verhältnisses zwischen unternehmerischen und privaten (oder nicht unternehmerischen) Umsätzen wird das neue Korrektursystem parallel zum Berichtigungssystem angewandt, ohne dass Letzteres geändert wird, wenn es sich bei dem Grundstück um ein Investitionsgut handelt.
Concerning the relationship between business and private (or non-business) transactions, the new adjustment system is applied in parallel to the existing adjustment system, without the latter being modified when the immovable property is a capital good.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise würde der Anspruch von PCT auf Rückvergütung der Mehrwertsteuergutschriften auch dann niemals endgültig entschieden und entsprechend angepasst werden, wenn PCT das Investitionsgut niemals in Gebrauch nehmen würde, was in der Praxis bedeutet, dass PCT nicht verpflichtet wäre, die Mehrwertsteuergutschriften, die sie während der gesamten Bauzeit erhalten hat, zurückzuzahlen, wenn sie das Projekt nicht fertigstellen würde.
However, this right is definitely decided once the investment good is put in use.
DGT v2019

Da PCT nach den allgemein geltenden Vorschriften zu einer Rückvergütung der Mehrwertsteuergutschriften auf jährlicher Basis berechtigt wäre, wenn PCT den Nachweis erbringt, nicht in der Lage zu sein, die Mehrwertsteuergutschrift über einen Dreijahreszeitraum gegen die Mehrwertsteuerschuld aufzurechnen, und nach Verstreichen von drei Jahren führt die breitere Bestimmung des Begriffs „einzelnes Investitionsgut“ für die Zwecke des Konzessionsvertrags in der Praxis dazu, dass PCT zusätzliche Barmittel aus Mehrwertsteuergutschriften gewährt werden, die normalerweise später rückvergütet würden [110].
Article 2, paragraph 3 of Law 3755/2009 foresees that for the purposes of the VAT code, the construction project of the concession agreement and any supply of goods, works, services and ancillary works related to the construction shall be considered as ‘single investment good’.
DGT v2019

Die Änderungen nach Absatz 2 werden während des von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 187 Absatz 1 festgelegten Zeitraums für Grundstücke, die als Investitionsgut erworben wurden, berücksichtigt.“
The changes referred to in the second paragraph shall be taken into account during the period defined by the Member States under Article 187(1) for immovable property acquired as capital goods.".
TildeMODEL v2018

Bei Grundstücken, die als Investitionsgut erworben wurden, kann der Zeitraum für die Berichtigung bis auf 20 Jahre verlängert werden.
In the case of immovable property acquired as capital goods, the adjustment period may be extended up to 20 years.
DGT v2019

In Anbetracht dieser Einschränkung des Vorsteuerabzugs für den Steuerpflichtigen wird ein Korrektursystem eingeführt, um während eines Zeitraums, der dem bestehenden Berichtigungszeitraum für als Investitionsgut erworbene Grundstücke entspricht, den Änderungen des Anteils der unternehmerischen und nicht unternehmerischen Nutzung des betreffenden Grundstücks Rechnung zu tragen.
Given this limitation of the deduction for the taxable person, an adjustment system has been set up to take into account changes between business and non-business use of the immovable property concerned for a duration that corresponds to the current adjustment period for immovable property acquired as capital goods.
TildeMODEL v2018

Lediglich größere Sachinvestitionen (z. B. Medienausstattung für Schulungszwecke) können wie jedes andere Investitionsgut über mehrere Jahre hinweg abgeschrieben werden.
Only major material investments (e.g..media equipment for training purposes) can be written off like other capital investments over a period of several years.
EUbookshop v2

Ähnliche Begriffe