Übersetzung für "Indiskretion" in Englisch
Es
wäre
eine
schwerwiegende
Indiskretion
meinerseits,
mehr
zu
sagen.
It
would
be
highly
indiscreet
of
me
to
go
any
further.
Europarl v8
Wenn
ein
Neuling
einen
Fehler
macht
oder
eine
Indiskretion
begeht
oder...
Let
one
newcomer
make
an
error,
or
commit
an
indiscretion,
or...
OpenSubtitles v2018
Trotz
allem
habe
ich
genug
Größe,
die
kleine
Indiskretion
zu
übersehen.
In
spite
of
the
circumstances,
I'm
big
enough
to
overlook
a
single
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
nach
einem
alten
Tonfilm
namens
Lydias
Indiskretion.
I'm
looking
for
an
early
talkie
called
Lydia's
Indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Sie
bezahlte
mich
gut
für
meine
Indiskretion.
She
paid
me
handsomely
for
that
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
könnte
ich
diese
Indiskretion
übersehen,
wenn
Sie
mir
einen
Gefallen
tun.
Of
course,
I
might
overlook
this
indiscretion
if
you'd
see
it
in
your
heart
to
do
me
a
favor.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesem
süßen
Moment
der
Indiskretion
ging
es
nur
um
deinen
Arsch.
That
sweet
moment
of
indiscretion
was
all
about
your
ass.
OpenSubtitles v2018
Es
stört
Sie
also
nicht,
wenn
ich
Ihre
kleine
Indiskretion
offenlege?
Does
that
mean
you
don't
mind
if
I
reveal
your
little
indiscretion?
OpenSubtitles v2018
Und
was
das
Silber
betrifft,
da
übersehe
ich
die
kleine
Indiskretion.
As
for
the
silver,
I'll
overlook
that
little
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
für
diese
Indiskretion
bestraft
werden.
You'll
be
sanctioned
for
this
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Unsereiner
aus
der
Stadt
dächte
nicht
im
Traum
an
Indiskretion.
Naturally,
those
of
us
from
the
city
with
modern
manners
would
never
dream
of
any
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Woher
wussten
Sie,
dass
ich
nicht
an
politische
Indiskretion
dachte?
How
do
you
know
I
didn't
mean
political
indiscretion?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
meine
Indiskretion,
haben
Sie
manchmal
Geschichten
mit...
anderen...
Forgive
the
indiscretion...
Do
you
have
affairs...
with
other
couples?
OpenSubtitles v2018
Ist
Ihnen
nicht
das
Risiko
bewusst,
dass
mit
Ihrer
Indiskretion
verbunden
ist?
Do
not
take
the
risk
you
assume
if
you're
so
indiscreet?
OpenSubtitles v2018
Seien
wir
ehrlich,
Trojaner
brennen
auf
den
Scheiterhaufen
wegen
einer
jugendlichen
Indiskretion.
Trojans
are
now
burning
on
the
pyre
because
of
one
youthful
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Mord
ist
eine
Indiskretion
für
dich?
Listen
to
yourself.
You're
calling
murder
an
indiscretion?
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
ihn
aufgrund
einer
Indiskretion
kompromittiert.
He
was
accused
of
indiscretion
toward
a
woman.
WikiMatrix v1
Schaut,
Jungs,
ich
habe
wohl
eine
kleine
Indiskretion.
Look
guys,
I
may
have
had
a
little
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Er
spürte
ihre
Körper
wie
eine
Indiskretion.
It
was
like
an
indiscretion.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
meine
kleine
Indiskretion,
jetzt
bist
du
dran.
I
had
my
indiscretion,
so
go
have
yours,
get
it
out
of
your
system.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits
über
Ihre
Indiskretion
bescheid,
Will...
We
already
know
about
your
indiscretions...
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldige
mich
nur
für
die
frühere
Indiskretion
meines
Mannes...
I
am
just
apologizing
for
my
man's
indiscretion
earlier
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
was
fehlendes
Unterscheidungsvermögen,
menschliche
Indiskretion
ist.
Because,
you
see,
I
know
what
indiscretion
is,
human
indiscretion.
ParaCrawl v7.1
Indiskretion
"("
Ist
Ihr
Sexualtrieb
unter
Kontrolle?
Indiscretion’
(‘Is
your
sex
drive
under
control?
ParaCrawl v7.1
Er
war
verantwortlich
für
ein
Maximum
von
unbewussten
Indiskretion.
He
was
responsible
for
a
maximum
of
unconscious
indiscretion.
ParaCrawl v7.1
Dies
scheint
ein
jugendliches
Indiskretion
Nixons
wurden
Teil.
This
seems
to
have
been
a
youthful
indiscretion
on
Nixon’s
part.
ParaCrawl v7.1