Übersetzung für "Indiskretion" in Englisch

Es wäre eine schwerwiegende Indiskretion meinerseits, mehr zu sagen.
It would be highly indiscreet of me to go any further.
Europarl v8

Wenn ein Neuling einen Fehler macht oder eine Indiskretion begeht oder...
Let one newcomer make an error, or commit an indiscretion, or...
OpenSubtitles v2018

Trotz allem habe ich genug Größe, die kleine Indiskretion zu übersehen.
In spite of the circumstances, I'm big enough to overlook a single indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Ich suche nach einem alten Tonfilm namens Lydias Indiskretion.
I'm looking for an early talkie called Lydia's Indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Sie bezahlte mich gut für meine Indiskretion.
She paid me handsomely for that indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Natürlich könnte ich diese Indiskretion übersehen, wenn Sie mir einen Gefallen tun.
Of course, I might overlook this indiscretion if you'd see it in your heart to do me a favor.
OpenSubtitles v2018

Bei diesem süßen Moment der Indiskretion ging es nur um deinen Arsch.
That sweet moment of indiscretion was all about your ass.
OpenSubtitles v2018

Es stört Sie also nicht, wenn ich Ihre kleine Indiskretion offenlege?
Does that mean you don't mind if I reveal your little indiscretion?
OpenSubtitles v2018

Und was das Silber betrifft, da übersehe ich die kleine Indiskretion.
As for the silver, I'll overlook that little indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Sie werden für diese Indiskretion bestraft werden.
You'll be sanctioned for this indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Unsereiner aus der Stadt dächte nicht im Traum an Indiskretion.
Naturally, those of us from the city with modern manners would never dream of any indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Woher wussten Sie, dass ich nicht an politische Indiskretion dachte?
How do you know I didn't mean political indiscretion?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie meine Indiskretion, haben Sie manchmal Geschichten mit... anderen...
Forgive the indiscretion... Do you have affairs... with other couples?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen nicht das Risiko bewusst, dass mit Ihrer Indiskretion verbunden ist?
Do not take the risk you assume if you're so indiscreet?
OpenSubtitles v2018

Seien wir ehrlich, Trojaner brennen auf den Scheiterhaufen wegen einer jugendlichen Indiskretion.
Trojans are now burning on the pyre because of one youthful indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Mord ist eine Indiskretion für dich?
Listen to yourself. You're calling murder an indiscretion?
OpenSubtitles v2018

Sie hatte ihn aufgrund einer Indiskretion kompromittiert.
He was accused of indiscretion toward a woman.
WikiMatrix v1

Schaut, Jungs, ich habe wohl eine kleine Indiskretion.
Look guys, I may have had a little indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Er spürte ihre Körper wie eine Indiskretion.
It was like an indiscretion.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte meine kleine Indiskretion, jetzt bist du dran.
I had my indiscretion, so go have yours, get it out of your system.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits über Ihre Indiskretion bescheid, Will...
We already know about your indiscretions...
OpenSubtitles v2018

Ich entschuldige mich nur für die frühere Indiskretion meines Mannes...
I am just apologizing for my man's indiscretion earlier
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, was fehlendes Unterscheidungsvermögen, menschliche Indiskretion ist.
Because, you see, I know what indiscretion is, human indiscretion.
ParaCrawl v7.1

Indiskretion "(" Ist Ihr Sexualtrieb unter Kontrolle?
Indiscretion’ (‘Is your sex drive under control?
ParaCrawl v7.1

Er war verantwortlich für ein Maximum von unbewussten Indiskretion.
He was responsible for a maximum of unconscious indiscretion.
ParaCrawl v7.1

Dies scheint ein jugendliches Indiskretion Nixons wurden Teil.
This seems to have been a youthful indiscretion on Nixon’s part.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe