Übersetzung für "Ihre majestät" in Englisch
Ihre
Majestät
die
Königin
hat
den
Vertrag
ratifiziert.
Her
Majesty
the
Queen
has
ratified
the
Treaty.
Europarl v8
In
Jordanien
kam
Ihre
Majestät
der
König
um
sie
zu
sehen.
In
Jordan,
we
had
His
Majesty
the
King
come
and
see
them.
TED2020 v1
Ihre
Majestät
befahl
eine
Wache
für
den
Thron.
Her
Majesty
ordered
a
guard
for
the
throne.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Ihre
Majestät
ernannte
ihn
zu
meinem
Vormund.
Yes.
Her
Majesty's
appointed
him
as
my
guardian.
OpenSubtitles v2018
Eure
Hoheit,
Ihre
Majestät
wartet.
Your
Highness,
Her
Majesty's
waiting.
OpenSubtitles v2018
Ob
Ihre
Majestät
mich
kurz
empfängt?
Would
you
ask
Her
Majesty
if
she
would
receive
me
for
just
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
wird
wahrscheinlich
zu
dem
Empfang
nicht
erscheinen.
Her
Majesty
will
most
likely
not
attend
the
reception.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
hat
Ihre
Majestät
keine
Ahnung
von
alledem.
Her
Majesty,
of
course,
knows
nothing
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
ist
der
Meinung,
um
jeden
Preis
Frieden
zu
halten.
It
is
the
opinion
of
Her
Majesty
that
we
pursue
peace
at
alI
costs.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
sich
ihre
Energieschnalle
an,
Majestät.
Observe
her
power
buckle,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
erwartet
Sie,
Majestät.
Her
Majesty
the
Queen
is
waiting
for
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
wies
mich
an,
als
Beweis
ihrer
Güte
Geschenke
zu
überreichen.
Her
Majesty
instructed
me
to
present
a
few
gifts
as
evidence
of
her
graciousness.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
Ihre
Majestät
Euch
hört?
What
if
Her
Majesty
should
overhear
you?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
befiehlt
Ihre
Majestät
Euch,
zurückzukehren.
That
is
the
reason
Her
Majesty
commands
you
to
return.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
hörte,
dass
auch
Ihre
Majestät
sie
bewunderte...
When
I
heard
Her
Majesty
herself
admired
it,
I....
OpenSubtitles v2018
Würde
Ihre
Majestät
auf
jemand
warten?
Would
Her
Majesty
wait
for
any
man?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
bat
mich,
eine
Nachricht
zu
übermitteln.
Her
Majesty
has
asked
me
to
transmit
a
message
to
Mademoiselle.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
liebt
es
zu
bauen.
Her
Majesty
adores
to
build.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
wünscht
ein
Glas
Wasser.
Vassili,
Her
Majesty
would
like
a
glass
of
mineral
water.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
die
russische
Nationalhymne
spielen
und
Ihre
Majestät
wird...
"At
10:20,
the
Russian
national
anthem
will
be
played,
and
Her
Majesty
will
formally
present
her
granddaughter-"
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
absolut
Recht,
Ihre
Majestät!
You're
absolutely
right,
Your
Majesty!
OpenSubtitles v2018
Wir
meinen,
Ihre
Majestät,
das
sollten
450
Spiegel
sein.
We
believe,
Your
Majesty,
it's
four
hundred
and
a
half.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
der
königlichen
Majestät
Ihre
Ankunft
bekannt.
Then
I
will
inform
Her
Majesty
of
your
arrival.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
wünscht,
sich
das
auszuborgen.
Her
Majesty
wishes
to
borrow
this.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
bedauert,
sie
fühlt
sich
nicht
wohl
und
möchte
nicht
ausreiten.
Her
Majesty
is
very
sorry,
but
she
is
not
feeling
well.
She
has
decided
not
to
ride
today.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
Königin
Mathilde
von
Belgien
wird
die
Konferenz
eröffnen.
Her
Majesty
Queen
Mathilde
of
Belgium
will
be
opening
the
conference.
TildeMODEL v2018
Ihre
Erhabene
Majestät
kann
unmöglich
einen
haben.
Her
Exalted
Majesty
can't
possibly
have
a
lover.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
ihre
Majestät
mir
sagt,
warum
sie
mich
weiterhin
meidet.
Not
if
Her
Majesty
will
tell
me
why
she
continues
to
avoid
me.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Majestät
wird
Euch
nun
empfangen,
Eure
Exzellenz.
Her
Majesty
will
see
you
now,
Your
Excellency.
OpenSubtitles v2018