Übersetzung für "Handelsmann" in Englisch
Hast
du
noch
mehr,
kleiner
Handelsmann?
Do
you
have
more,
little
merchant?
OpenSubtitles v2018
Der
Handelsmann
Georg
Saxinger
wurde
zum
ersten
Bürgermeister
gewählt.
The
trader
Georg
Saxinger
was
elected
the
first
mayor.
WikiMatrix v1
Der
Großvater
Jacob
Lennhoff
war
Metzger
und
"Handelsmann".
Her
grandfather
Jacob
Lennhoff
was
a
butcher
and
tradesman.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Vater
arbeitete
als
Handelsmann
und
Metzger.
Her
father
worked
as
a
tradesman
and
butcher.
ParaCrawl v7.1
Pierre
Menard
war
ein
bedeutender
französischer
Handelsmann.
Pierre
Menard
was
an
important
French
trader.
ParaCrawl v7.1
Durch
Beförderung
zum
Handelsmann
aufgestiegen,
bietet
er
seine
Waren
dem
Reichen
an.
The
merchant
offers
his
commodities
to
the
rich.
ParaCrawl v7.1
Mit
dabei
waren
auch
ein
französisch-kanadischer
Handelsmann
namens
Charbonneau
und
seine
indianische
Frau
namens
Sacagawea.
On
this
new
leg,
they
had
new
companions
by
a
french-canadian
trader
named
Charbonneau
and
his
Indian
wife
Sacagawea.
ParaCrawl v7.1
Hier
lernten
die
Männer
auch
den
französischen
Handelsmann
Touissant
Charbonneau
und
seine
indianische
Frau
Sacagawea
kennen.
They
also
met
the
French
trader
Touissant
Charbonneau
and
his
Indian
wife
Sacagawea
here.
ParaCrawl v7.1
Julius
Wilhelms
älterer
Sohn
Johann
Hermann
Zinkgräff
ist
von
1659
bis
1695
Truchsess
in
Simmern,
der
jüngere
Philipp
Abraham
wird
wie
sein
Großvater
Kurfürstlicher
Rat,
wird
aber
später
als
Handelsmann
in
Kreuznach
geführt.
Julius
Wilhelm’s
older
son,
Johann
Hermann
Zinkgräff
(1631-1697),
was
the
Lord
High
Steward
of
Simmern
from
1659
to
1695,
the
younger
son,
Philipp
Abraham
(1634-1666)
became
like
his
grandfather
an
electoral
councilor
.
Later
on
he
is
listed
as
a
merchant
in
Kreuznach.
ParaCrawl v7.1
In
kinderlos
bleibender
zweiter
Ehe
heiratete
der
Witwer
1782
in
Riedlingen
Sophia
Juliana
Rosina
Ammerbacher
(1748-1827)
aus
Langenburg
im
Hohenlohischen,
deren
1785
mit
dem
Augsburger
„Handelsmann
und
Kunstverleger“
Johann
Friedrich
Wilhelm
als
Witwe
eingegangene
Zweitehe
aber
zumindest
keine
unmittelbare
Verbindung
zu
den
Wilhelms
begründete,
die
als
Engelbrecht-Nachfolger
spätestens
1821
die
„Ridinger’schen
und
Haidischen
Kunstgeschäfte“
übernommen
hatten.
In
childless
second
marriage
the
widower
married
in
Riedlingen
1782
Sophia
Juliana
Rosina
Ammerbacher
(1748-1827)
from
Langenburg
in
Hohenlohe,
whose
second
marriage
entered
1785
as
widow
with
the
Augsburg
“tradesman
and
art
publisher”
Johann
Friedrich
Wilhelm
established
at
least
no
immediate
relation
to
the
Wilhelms,
who
1821
the
latest
took
over
as
successors
to
Engelbrecht
“Ridinger’s
and
Haid’s
art
shops”.
ParaCrawl v7.1
Seine
mangelnden
Deutsch-Sprachkenntnisse,
die
ihm
tatsächlich
zum
Verhängnis
wurden
ändern
nichts
daran,
dass
er
ein
brillanter
Handelsmann
ist,
einer
der
besten
weltweit.
His
lack
in
German
language
skills,
that
in
the
end
proved
to
be
part
of
his
demise,
did
not
change
that
he
is
a
brilliant
merchant,
one
of
the
best
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Ab
1848
wurde
es
durch
die
Gebäude
des
Handelszentrums
„Tschizhewskoe
Podworje“
von
der
Straße
abgetrennt,
das
dem
Handelsmann
Tschizhov
gehörte.
The
church
was
enclosed
from
the
street
by
the
buildings
of
the
trade
metochion
“Chizhevskoe
podvorie”
belonging
to
the
merchant
Chizhov.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Einlegen
zum
Körbchen
der
gegenwärtigen
Berechnung
wird
sich
mit
Ihnen
unser
Handelsmann
zwecks
Vorbereitungen
die
Angebote
kontaktieren.
After
ordering
such
calculation
our
tradesman
will
contact
with
you
to
prepare
an
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
wahrscheinlich
von
Maier
Regenstei
ner
(1824–1887),
Handelsmann
und
Gemeindevorsteher,
dem
V
ater
Rosa
Einsteins,
errichtet.
It
was
probably
built
by
Rosa's
father,
Maier
Regensteiner
(1824–1887),
who
was
a
sales
man
and
municipal
commissioner.
ParaCrawl v7.1
Die
Historie
des
Hauses
lässt
sich
bis
1536
zurück
verfolgen
und
erzählt
von
dem
jeweiligen
Besitzer:
Handelsmann,
Tuchmacher,
Bürgermeister,
Schreiner,
Schuhmacher,
Landgerichtsarzt
und
Obsthändler.
The
building
dates
back
to
1536
and
bears
the
traces
of
every
one
of
its
previous
occupants:
tradesman,
cloth-maker,
mayor,
carpenter,
shoemaker,
regional
court
physician
and
fruit
dealer.
CCAligned v1
Ein
solcher
Werkstoff
ist
z.B.
der
von
der
Firma
Usinor
unter
dem
Handelsmann
Usibor
1500
vertriebene
vorbeschichtete
Borstahl.
Such
a
material
is,
for
example,
the
pre-coated
boron
steel
sold
by
Usinor
under
the
trade
name
Usibor
1500.
EuroPat v2
Der
fremde
Handelsmann,
der
mit
seinen
Waren
in
die
Stadt
wollte,
wurde
hier
angehalten
und
nach
Waffen
durchsucht.
The
foreign
merchant,
who
wanted
to
enter
the
city
with
his
goods,
was
stopped
here
and
searched
for
weapons.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
wurde
1812-15
aufgeführt
vom
Schiffsreeder
und
Handelsmann
Morten
Michael
Kallevg,
als
Wohnsitz
für
die
Kallevig-Familie
mit
Büros
und
Lagerräume
für
den
Handelsbetrieb.
The
building
was
erected
in
1812-15
by
the
shipping
magnate
and
trader
Morten
Michael
Kallevig
as
a
private
home
for
the
Kallevig
family,
offices
and
warehousing
for
the
trading
business.
ParaCrawl v7.1
Der
41-jährige
Isaac
Schames,
laut
Melderegister
der
Stadt
Frankfurt
ein
"Handelsmann",
hatte
am
23.Juni
1850
in
Bockenheim,
das
damals
noch
ein
eigenständiges
Dorf
war,
Jeanette
Dinkelspiel,
die
1823
in
Mannheim
geboren
wurde,
geheiratet.
41-year-old
Isaac
Schames,
according
to
the
registration
lists
of
the
council
of
Frankfurt
a
"trade's
man",
had
married
Jeanette
Dinkelspiel,
born
in
Mannheim
in
1823,
in
Bockenheim,
then
still
an
independent
village,
on
June
23rd,
1850.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
als
Handelsmann
zum
dritten
Male
nach
Indien
kam,
habe
ich
recht
viel
Gescheites
und
Gutes
angetroffen,
aber
danebst
auch
wieder
so
grässliche
Dummheiten
gefunden,
dass
man
sich
darob
gerade
selbst
kreuzigen
könnte,
um
nur
nicht
mehr
mit
solch
kolossalsten
Gottheitsdummheiten
jemals
in
Berührung
zu
kommen.
When
I
went
for
the
third
time
to
India
as
a
merchant,
I
found
quite
a
lot
of
intelligence
and
goodness,
but
in
addition,
also
found
such
horrible
foolishness
that
one
could
crucify
oneself
just
to
never
again
come
into
contact
with
such
colossal
divine
fooleries.
ParaCrawl v7.1
Beginnend
mit
einem
Bettler
in
demütiger
Haltung
und
einfacher,
teilweise
beschädigter
Kleidung,
den
Hut
vor
der
nebenstehenden
Figur,
dem
beförderten
Handelsmann,
gezogen,
zieht
das
Bild
einen
Bogen
durch
die
menschliche
Existenz.
The
image
covers
all
human
existence
starting
with
the
beggar
in
a
humble
attitude
and
common,
even
spoilt
clothes,
who
takes
his
hat
off
to
the
opposite
person
who
has
just
been
promoted
to
merchant.
ParaCrawl v7.1
Berühmtestes
Beispiel
ist
der
reisende
Handelsmann,
der
den
kürzesten
Weg
erst
zwischen
zehn
Städten,
dann
zwischen
hundert
Städten
und
dann
zwischen
tausend
Städten
finden
muss.
The
most
famous
example
is
the
traveling
merchant
who
has
to
find
the
shortest
route
between
ten
cities,
then
between
a
hundred
cities,
and
then
between
a
thousand
cities.
ParaCrawl v7.1