Translation of "Handelsmann" in English

Hast du noch mehr, kleiner Handelsmann?
Do you have more, little merchant?
OpenSubtitles v2018

Der Handelsmann Georg Saxinger wurde zum ersten Bürgermeister gewählt.
The trader Georg Saxinger was elected the first mayor.
WikiMatrix v1

Der Großvater Jacob Lennhoff war Metzger und "Handelsmann".
Her grandfather Jacob Lennhoff was a butcher and tradesman.
ParaCrawl v7.1

Ihr Vater arbeitete als Handelsmann und Metzger.
Her father worked as a tradesman and butcher.
ParaCrawl v7.1

Pierre Menard war ein bedeutender französischer Handelsmann.
Pierre Menard was an important French trader.
ParaCrawl v7.1

Durch Beförderung zum Handelsmann aufgestiegen, bietet er seine Waren dem Reichen an.
The merchant offers his commodities to the rich.
ParaCrawl v7.1

Mit dabei waren auch ein französisch-kanadischer Handelsmann namens Charbonneau und seine indianische Frau namens Sacagawea.
On this new leg, they had new companions by a french-canadian trader named Charbonneau and his Indian wife Sacagawea.
ParaCrawl v7.1

Hier lernten die Männer auch den französischen Handelsmann Touissant Charbonneau und seine indianische Frau Sacagawea kennen.
They also met the French trader Touissant Charbonneau and his Indian wife Sacagawea here.
ParaCrawl v7.1

Julius Wilhelms älterer Sohn Johann Hermann Zinkgräff ist von 1659 bis 1695 Truchsess in Simmern, der jüngere Philipp Abraham wird wie sein Großvater Kurfürstlicher Rat, wird aber später als Handelsmann in Kreuznach geführt.
Julius Wilhelm’s older son, Johann Hermann Zinkgräff (1631-1697), was the Lord High Steward of Simmern from 1659 to 1695, the younger son, Philipp Abraham (1634-1666) became like his grandfather an electoral councilor . Later on he is listed as a merchant in Kreuznach.
ParaCrawl v7.1

In kinderlos bleibender zweiter Ehe heiratete der Witwer 1782 in Riedlingen Sophia Juliana Rosina Ammerbacher (1748-1827) aus Langenburg im Hohenlohischen, deren 1785 mit dem Augsburger „Handelsmann und Kunstverleger“ Johann Friedrich Wilhelm als Witwe eingegangene Zweitehe aber zumindest keine unmittelbare Verbindung zu den Wilhelms begründete, die als Engelbrecht-Nachfolger spätestens 1821 die „Ridinger’schen und Haidischen Kunstgeschäfte“ übernommen hatten.
In childless second marriage the widower married in Riedlingen 1782 Sophia Juliana Rosina Ammerbacher (1748-1827) from Langenburg in Hohenlohe, whose second marriage entered 1785 as widow with the Augsburg “tradesman and art publisher” Johann Friedrich Wilhelm established at least no immediate relation to the Wilhelms, who 1821 the latest took over as successors to Engelbrecht “Ridinger’s and Haid’s art shops”.
ParaCrawl v7.1

Seine mangelnden Deutsch-Sprachkenntnisse, die ihm tatsächlich zum Verhängnis wurden ändern nichts daran, dass er ein brillanter Handelsmann ist, einer der besten weltweit.
His lack in German language skills, that in the end proved to be part of his demise, did not change that he is a brilliant merchant, one of the best worldwide.
ParaCrawl v7.1

Ab 1848 wurde es durch die Gebäude des Handelszentrums „Tschizhewskoe Podworje“ von der Straße abgetrennt, das dem Handelsmann Tschizhov gehörte.
The church was enclosed from the street by the buildings of the trade metochion “Chizhevskoe podvorie” belonging to the merchant Chizhov.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Einlegen zum Körbchen der gegenwärtigen Berechnung wird sich mit Ihnen unser Handelsmann zwecks Vorbereitungen die Angebote kontaktieren.
After ordering such calculation our tradesman will contact with you to prepare an offer.
ParaCrawl v7.1

Es wurde wahrscheinlich von Maier Regenstei ner (1824–1887), Handelsmann und Gemeindevorsteher, dem V ater Rosa Einsteins, errichtet.
It was probably built by Rosa's father, Maier Regensteiner (1824–1887), who was a sales man and municipal commissioner.
ParaCrawl v7.1

Die Historie des Hauses lässt sich bis 1536 zurück verfolgen und erzählt von dem jeweiligen Besitzer: Handelsmann, Tuchmacher, Bürgermeister, Schreiner, Schuhmacher, Landgerichtsarzt und Obsthändler.
The building dates back to 1536 and bears the traces of every one of its previous occupants: tradesman, cloth-maker, mayor, carpenter, shoemaker, regional court physician and fruit dealer.
CCAligned v1

Ein solcher Werkstoff ist z.B. der von der Firma Usinor unter dem Handelsmann Usibor 1500 vertriebene vorbeschichtete Borstahl.
Such a material is, for example, the pre-coated boron steel sold by Usinor under the trade name Usibor 1500.
EuroPat v2

Der fremde Handelsmann, der mit seinen Waren in die Stadt wollte, wurde hier angehalten und nach Waffen durchsucht.
The foreign merchant, who wanted to enter the city with his goods, was stopped here and searched for weapons.
ParaCrawl v7.1

Das Haus wurde 1812-15 aufgeführt vom Schiffsreeder und Handelsmann Morten Michael Kallevg, als Wohnsitz für die Kallevig-Familie mit Büros und Lagerräume für den Handelsbetrieb.
The building was erected in 1812-15 by the shipping magnate and trader Morten Michael Kallevig as a private home for the Kallevig family, offices and warehousing for the trading business.
ParaCrawl v7.1

Der 41-jährige Isaac Schames, laut Melderegister der Stadt Frankfurt ein "Handelsmann", hatte am 23.Juni 1850 in Bockenheim, das damals noch ein eigenständiges Dorf war, Jeanette Dinkelspiel, die 1823 in Mannheim geboren wurde, geheiratet.
41-year-old Isaac Schames, according to the registration lists of the council of Frankfurt a "trade's man", had married Jeanette Dinkelspiel, born in Mannheim in 1823, in Bockenheim, then still an independent village, on June 23rd, 1850.
ParaCrawl v7.1

Als ich als Handelsmann zum dritten Male nach Indien kam, habe ich recht viel Gescheites und Gutes angetroffen, aber danebst auch wieder so grässliche Dummheiten gefunden, dass man sich darob gerade selbst kreuzigen könnte, um nur nicht mehr mit solch kolossalsten Gottheitsdummheiten jemals in Berührung zu kommen.
When I went for the third time to India as a merchant, I found quite a lot of intelligence and goodness, but in addition, also found such horrible foolishness that one could crucify oneself just to never again come into contact with such colossal divine fooleries.
ParaCrawl v7.1

Beginnend mit einem Bettler in demütiger Haltung und einfacher, teilweise beschädigter Kleidung, den Hut vor der nebenstehenden Figur, dem beförderten Handelsmann, gezogen, zieht das Bild einen Bogen durch die menschliche Existenz.
The image covers all human existence starting with the beggar in a humble attitude and common, even spoilt clothes, who takes his hat off to the opposite person who has just been promoted to merchant.
ParaCrawl v7.1

Berühmtestes Beispiel ist der reisende Handelsmann, der den kürzesten Weg erst zwischen zehn Städten, dann zwischen hundert Städten und dann zwischen tausend Städten finden muss.
The most famous example is the traveling merchant who has to find the shortest route between ten cities, then between a hundred cities, and then between a thousand cities.
ParaCrawl v7.1