Übersetzung für "Fürst der finsternis" in Englisch

Angeblich ist er der gefallene Engel, Geist und Fürst der Finsternis.
One is Belial who is described as the King of Evil and Prince of Darkness.
Wikipedia v1.0

Der Fürst der Finsternis sagt, du lebst.
The Prince of Darkness says you live!
OpenSubtitles v2018

Nun, vielleicht wollte der Fürst der Finsternis damit etwas aussagen.
Well, perhaps the prince of darkness is trying to make a point.
OpenSubtitles v2018

Wallace Gray ist doch kein Fürst der Finsternis.
Come on, Jim. Wallace Gray is no prince of darkness.
OpenSubtitles v2018

Aber er wollte den Fürst der Finsternis hintergehen.
But he tried to outwit the Prince of Darkness.
OpenSubtitles v2018

Es stört dich nicht, dass ich der Fürst der Finsternis bin?
You don't seem too bothered by my being the Prince of Darkness.
OpenSubtitles v2018

Er will der Fürst der Finsternis sein.
He's gonna be considered the Prince of Darkness.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Fürst der Finsternis.
You're the Prince of Darkness. No, no.
OpenSubtitles v2018

Das tut der Fürst der Finsternis nicht.
You wouldn't see the Prince of Darkness vacuuming the ceiling.
OpenSubtitles v2018

Der Fürst der Finsternis wirkte mit den Vorstehern der päpstlichen Priesterherrschaft.
The prince of darkness wrought with the leaders of the papal hierarchy.
ParaCrawl v7.1

Er ist der «Fürst der Finsternis».
He is the "prince of darkness".
ParaCrawl v7.1

Wenn der Fürst der Finsternis zum Dinner lädt, sind alle eingeladen.
When the Prince of Darkness invites you to dinner, everyone is invited.
ParaCrawl v7.1

Der Planet wird von der Fürst der Finsternis regiert.
The planet is ruled by the prince of darkness.
ParaCrawl v7.1

Der Fürst der Finsternis lädt zum Tanz.
The prince of darkness invites you to dance.
ParaCrawl v7.1

Herr Solana hat im Rat den kühnen Versuch unternommen, Fürst der Finsternis zu werden.
Mr Solana in the Council has made an audacious bid to be crowned the prince of darkness.
Europarl v8

Ich wüsste gern, seit wann der Fürst der Finsternis Angst hat vor einer elenden Menschenwaffe?
Mmm. What I'd like to know is since when is the Prince of Darkness scared of some insufferable human gun?
OpenSubtitles v2018

Jonathan, ich bezweifle stark, dass der Fürst der Finsternis im Sandwich-Geschäft ist.
Jonathan, I seriously doubt if the Prince of Darkness is in the sandwich business.
OpenSubtitles v2018

Der Fürst der Finsternis soll ein vornehmer Herr sein. Wie sich jetzt herausstellt, stimmt das.
They say the Prince of Darkness is a gentleman, and, as it turns out, they're right.
OpenSubtitles v2018

Verkörpere mit unseren Teufelsflügeln aus Latex 100 x 80 cm den Fürst der Finsternis höchstselbst!
Turn into a spawn of hell with our demon wings made of latex 100 x 80 cm!
ParaCrawl v7.1

Wir lassen heute Rick Owens, den „Fürst der Finsternis“, zu euch sprechen:
Today we’ll let Rick Owens, the Lord of Darkness, address you:
ParaCrawl v7.1

Wandle mit dem Vampir Gehstock mit Dämonenknauf als Fürst der Finsternis verkleidet durch die Nacht!
Walk with the vampire walking stick with demons Knauf as prince of darkness disguised through the night!
ParaCrawl v7.1

Wir lassen heute Rick Owens, den “Fürst der Finsternis”, zu euch sprechen:
Today we’ll let Rick Owens, the Lord of Darkness, address you:
ParaCrawl v7.1

Es ist für mich ganz offensichtlich, dass der Fürst der Finsternis die Welt regiert.
To me it has become so obvious that the prince of darkness rules the world.
ParaCrawl v7.1

Fürst der Finsternis, Brüder der Hölle, Meister des Höllenschlunds, erhört die Gebete eurer Diener, die die Grenze der Macht überschritten haben.
"Prince of Darkness, brethren of hell, masters of the fiery pit, hear the prayers of thy servants, we who have transgressed against thy might."
OpenSubtitles v2018

Zu glauben, das Loki, der Fürst der Finsternis, seine Zeit damit verplempert Asgard zu verteidigen.
To think that Loki, prince of darkness, should waste his time with defending Asgard.
OpenSubtitles v2018

Der Vater, Crocker, der Fürst der Finsternis von Palos Verdes, leitender Anwalt der Kanzlei Voorhees-Krueger, hatte Doc seinen ersten bezahlten Gig als Privatdetektiv gegeben.
Her father, Crocker, also known as the Dark Prince of Palos Verdes was a lead lawyer at the office of Voorhees-Krueger who had given Doc his first paying gig as a PI.
OpenSubtitles v2018

Prinz Ferdinand von Habsburg, Ihr als Pate dieses Kindes, widersagt Ihr Satan, dem Urheber der Sünde und Fürst der Finsternis, in Lauras Namen?
I do reject him. Prince Ferdinand von Habsburg, do you, as godfather of this child, reject Satan, father of sin and prince of darkness, on Laura's behalf?
OpenSubtitles v2018

Glaubt ihr, dass der Fürst der Finsternis sich herablässt, sich vor Leuten wie euch zu offenbaren?
Think the prince of darkness would actually deign to manifest himself before the likes of you? He never has, and he never will.
OpenSubtitles v2018

Der ‘Fürst der Finsternis’ spricht über den Zusammenhang von seiner (einst) weichen, mädchenhaften Brustwarzen und seiner mexikanischen Herkunft.
The ‘prince of the darkness’ is talking about the connection of his (once) soft, girl-like nipples to his mexican origin.
ParaCrawl v7.1