Übersetzung für "Fait accompli" in Englisch
Warum
hast
du
mich
vor
ein
fait
accompli
gestellt?
Why
have
you
forced
this
fait
accompli
upon
me?
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Liste
ist
ein
Fait
accompli.
But
the
list
is
a
fait
accompli.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
in
Brod
ankommen...
präsentieren
wir
der
Polizei
ein
Fait
accompli.
When
we
get
to
Brod,
if
we
ever
do,
we
present
the
police
with
a
fait
accompli.
We
say
that
a
murder
has
occurred.
There
is
the
criminal.
OpenSubtitles v2018
Als
fait
accompli
hinnehmen
müssten
sie
es
vermutlich,
aber
aktiv
fördern?
As
a
fait
accompli
they
would
probably
be
forced
to
accept
it.
ParaCrawl v7.1
Hier
könnt
Ihr
ein
Video
von
"Fait
Accompli"
ansehen.
You
can
watch
a
video
of
"Fait
Accompli"
here.
ParaCrawl v7.1
Nur
Russland
hat
Unabhängigkeit
als
ein
Fait
Accompli
akzeptiert.
.
Only
Russia
has
accepted
independence
as
a
fait
accompli.
ParaCrawl v7.1
Wie
aber
könnte
Washington
das
Fait
accompli
einer
heimlich
montierten
iranischen
Bombe
verhindern?
But
how
could
Washington
prevent
the
fait
accompli
of
a
secretly
assembled
Iranian
bomb?
ParaCrawl v7.1
De
fait
accompli
bedeutet
soviel
wie
"von
der
vollendeten
Tatsache".
De
fait
accompli
means
something
like
sublime
virtuality.
ParaCrawl v7.1
Vergeben
heißt,
das
Jungtier
ist
aus
dem
Hause
de
fait
accompli
ausgezogen.
Sold
means,
that
the
kitten
left
cattery
de
fait
accompli
and
moved
to
its
new
owners.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
Regierung
Obama
war
sie
bei
deren
Amtsantritt
im
Januar
2009
ein
fait
accompli.
It
was
a
fait
accompli
from
the
point
of
view
of
the
Obama
administration
when
it
took
office
in
January
2009.
News-Commentary v14
Es
ist
ein
fait
accompli,
muss
man
ein
Jahrzehnt
warten,
bevor
das
Holz
erholt.
It's
a
fait
accompli,
one
has
to
wait
a
decade
before
the
wood
recovers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
einer
von
den
beiden
gewinnt,
wird
Putins
Dominanz
Europas
ein
fait
accompli
werden.
If
either
wins,
Putin's
dominance
of
Europe
will
become
a
fait
accompli.
ParaCrawl v7.1
Er
betonte,
damit
sei
der
Bundesrat
vor
ein
"fait
accompli"
gestellt
worden.
He
emphazised
that
the
Executive
Federal
Council
had
been
faced
with
a
"fait
accompli"
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Es
liegen
neue
Photos
von
Fait
Accompli
(Lot
148
bei
der
BBAG
Jährlingsauktion)
vor.
New
photographs
of
Fait
Accompli
(Lot
148
at
the
BBAG
Yearling
Sales)
have
been
added.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
des
bei
den
Mitgliedstaaten
herrschenden
Grundsatzes
der
Gegenseitigkeit
und
Solidarität
muss
sich
die
Kommission
von
ihrer
passiven
Haltung
und
der
Akzeptanz
eines
"fait
accompli"
verabschieden
und
eine
aktive
Rolle
in
diesem
Prozess
des
Erreichens
einer
vollständigen
Gegenseitigkeit
in
Bezug
auf
die
Visumbefreiung
für
alle
Mitgliedstaaten
einnehmen.
Based
on
the
principle
of
reciprocity
and
solidarity
among
Member
States,
the
Commission
must
shift
from
a
passive
stance
of
accepting
a
fait
accompli
to
adopting
an
active
role
in
this
process
of
establishing
full
reciprocity
regarding
the
visa
waiver
for
all
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
in
parlamentarischen
Begriffen
äußerst
unzufriedenstellend,
uns
so
spät
im
Jahr
und
mit
so
wenig
Zeit
mit
dieser
Sache
befassen
zu
müssen
und
in
eine
Position
gedrängt
zu
werden,
die
effektiv
ein
fait
accompli
darstellt.
It
is
extremely
unsatisfactory,
in
parliamentary
terms,
to
find
ourselves
so
late
in
the
year
and
with
so
little
time
to
consider
this
matter,
to
be
bounced
into
a
position
which,
in
effect,
represents
a
fait
accompli
.
Europarl v8
Ein
Fehler
im
System
ist
nicht
nur,
daß
wir
allzu
häufig
mit
einem
fait
accompli
konfrontiert
werden,
sondern
daß
wir
nicht
die
Gelegenheit
haben,
in
das
betreffende
Land
zu
reisen.
One
of
the
defects
in
the
system
is
not
only
that
we
often
get
presented
with
a
fait
accompli
but
that
we
do
not
get
a
chance
to
go
to
the
country
concerned.
Europarl v8
Ich
begrüße
dieses
Ergebnis,
aber
kein
Demokrat
kann
ein
Verfahren
akzeptieren,
das
so
undurchsichtig,
so
frei
von
jeglicher
demokratischer
Kontrolle
ist
-
alle
Parlamenten,
das
Europäische
Parlament
und
die
Nationalparlamente
werden
mit
diesem
Fait
accompli
konfrontiert
werden
-
und
das
so
unfaire
Auswirkungen
für
bestimmte
Mitgliedstaaten
hat,
denn
einige
werden
zwei-
oder
dreimal
soviel
zahlen
wie
andere,
ebenso
wohlhabende
Staaten.
I
welcome
this
outcome,
but
no
democrat
can
accept
a
procedure
that
is
so
obscure,
so
devoid
of
all
democratic
control
-
all
the
parliaments,
the
European
Parliament
and
the
national
parliaments,
are
going
to
be
presented
with
a
fait
accompli
-
and
which
has
such
unfair
consequences
for
certain
Member
States,
since
some
will
pay
two
or
three
times
as
much
as
other,
equally
wealthy,
States.
Europarl v8
Wir
können
keine
Lösung
akzeptieren,
die
durch
einseitige
Maßnahmen
gefunden
und
dann
zu
einer
fait
accompli
wird.
We
cannot
accept
a
solution
that
is
determined
through
unilateral
measures,
which
then
becomes
a
fait
accompli.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
möglich
sein
wird,
diese
dann
auch
gründlich
durchzuführen
und
kurzfristig
sicherzustellen,
dass
wir
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
fait
accompli
gestellt
werden.
I
hope
you
are
given
chance
both
to
carry
it
out
thoroughly
and,
in
the
short
term,
to
ensure
that
we
are
not
soon
to
be
presented
with
a
fait
accompli.
Europarl v8
Zum
anderen
sind
wir
wie
viele
unserer
Kollegen
darüber
verärgert,
daß
das
Parlament
bei
beiden
Abkommen
mit
einem
fait
accompli
konfrontiert
wird.
Second,
we
share
with
many
of
our
colleagues
a
resentment
against
the
procedure,
which
presents
Parliament
with
a
fait
accompli
for
each
agreement.
Europarl v8
Vielmehr
wird
eine
Beendigung
von
Quoten
-
wie
der
angenommene
Bericht
eingesteht,
wodurch
dies
als
ein
fait
accompli
dargestellt
wird
-
äußerst
ernsthafte
Auswirkungen
auf
den
Milchsektor
auf
den
Azoren
und
auf
den
gesamten
Molkereisektor
der
Region
haben.
In
fact,
bringing
an
end
to
quotas
will
-
as
the
adopted
report
admits,
presenting
it
as
a
fait
accompli
-
have
extremely
serious
effects
on
the
milk
sector
in
the
Azores,
and
for
the
region's
entire
dairy
sector.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
wird
durch
die
Entschließung
der
Status
quo
gebilligt,
indem
er
als
fait
accompli
dargestellt
wird,
und
es
werden
Bemühungen
unternommen,
eine
stärkere
Beteiligung
der
EU
beim
Eingreifen
im
Irak
zu
fördern,
der
wie
Afghanistan
und
das
Kosovo
als
ein
weiterer
Staat
unter
der
Kontrolle
der
USA/NATO/EU
betrachtet
wird.
In
essence,
the
resolution
endorses
the
status
quo,
presenting
it
as
a
fait
accompli
and
seeking
to
promote
greater
EU
participation
in
the
intervention
in
Iraq,
seeing
this
country
as
another
'state
supervised'
by
the
USA/NATO/EU,
like
Afghanistan
and
Kosovo.
Europarl v8
Heißt
das
tatsächlich,
dass
Sie
vorpreschen
wollen,
dass
Sie
jetzt
einen
fait
accompli
schaffen
wollen,
dass
Sie
sozusagen
ein
Weihnachtsgeschenk
für
die
Saatgutindustrie
planen?
Is
it
in
fact
that
you
want
to
press
ahead,
that
you
want
to
bring
about
a
fait
accompli,
that
you
want,
as
it
were,
to
give
the
seed
industry
a
Christmas
present?
Europarl v8
Wir
hatten
Angst,
dass
wir
in
eine
Situation
geraten
könnten,
in
der
-
genau
wie
Sie
es
andeuten
-
Beschlüsse
in
einem
Zimmer
gefasst
würden,
zu
dem
wir
keinen
Zutritt
haben,
und
dann
ein
"fait
accompli
"
vorliegen
würde,
den
wir
im
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen"
nur
noch
auszuführen
hätten.
We
were
worried
that
we
would
end
up
with
a
situation
in
which
-
as
Mr
Gahrton
was
suggesting
-
decisions
would
be
taken
in
a
room
to
which
we
had
no
access.
As
such,
we
would
receive
a
'fait
accompli'
which
we
would
just
have
to
process
in
the
Ecofin
Council.
Europarl v8
Leichte
Kritik
wird
als
eine
reine
Formalität
vorgebracht,
aber
abgesehen
davon
scheint
es,
als
müssten
wir
den
Beitritt
der
Türkei
als
einen
"Fait
accompli"
hinnehmen.
Vague
criticisms
are
formulated
as
a
pure
formality
but,
apart
from
that,
it
seems
as
if
we
have
to
accept
the
accession
of
Turkey
as
a
fait
accompli.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
versteckte
Form
der
Konföderation,
die
dazu
führt,
dass
die
Teilung
institutionell
anerkannt
wird
und
die
türkische
Invasion
und
Besetzung
als
fait
accompli
akzeptiert
werden.
It
is
a
disguised
form
of
confederation,
which
will
result
in
institutional
recognition
of
partition
and
acceptance
of
the
fait
accompli
of
Turkish
invasion
and
occupation.
Europarl v8