Übersetzung für "Fait accompli" in Englisch

Warum hast du mich vor ein fait accompli gestellt?
Why have you forced this fait accompli upon me?
OpenSubtitles v2018

Aber die Liste ist ein Fait accompli.
But the list is a fait accompli.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir in Brod ankommen... präsentieren wir der Polizei ein Fait accompli.
When we get to Brod, if we ever do, we present the police with a fait accompli. We say that a murder has occurred. There is the criminal.
OpenSubtitles v2018

Als fait accompli hinnehmen müssten sie es vermutlich, aber aktiv fördern?
As a fait accompli they would probably be forced to accept it.
ParaCrawl v7.1

Hier könnt Ihr ein Video von "Fait Accompli" ansehen.
You can watch a video of "Fait Accompli" here.
ParaCrawl v7.1

Nur Russland hat Unabhängigkeit als ein Fait Accompli akzeptiert. .
Only Russia has accepted independence as a fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Wie aber könnte Washington das Fait accompli einer heimlich montierten iranischen Bombe verhindern?
But how could Washington prevent the fait accompli of a secretly assembled Iranian bomb?
ParaCrawl v7.1

De fait accompli bedeutet soviel wie "von der vollendeten Tatsache".
De fait accompli means something like sublime virtuality.
ParaCrawl v7.1

Vergeben heißt, das Jungtier ist aus dem Hause de fait accompli ausgezogen.
Sold means, that the kitten left cattery de fait accompli and moved to its new owners.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht der Regierung Obama war sie bei deren Amtsantritt im Januar 2009 ein fait accompli.
It was a fait accompli from the point of view of the Obama administration when it took office in January 2009.
News-Commentary v14

Es ist ein fait accompli, muss man ein Jahrzehnt warten, bevor das Holz erholt.
It's a fait accompli, one has to wait a decade before the wood recovers.
ParaCrawl v7.1

Wenn einer von den beiden gewinnt, wird Putins Dominanz Europas ein fait accompli werden.
If either wins, Putin's dominance of Europe will become a fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Er betonte, damit sei der Bundesrat vor ein "fait accompli" gestellt worden.
He emphazised that the Executive Federal Council had been faced with a "fait accompli" as a result.
ParaCrawl v7.1

Es liegen neue Photos von Fait Accompli (Lot 148 bei der BBAG Jährlingsauktion) vor.
New photographs of Fait Accompli (Lot 148 at the BBAG Yearling Sales) have been added.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage des bei den Mitgliedstaaten herrschenden Grundsatzes der Gegenseitigkeit und Solidarität muss sich die Kommission von ihrer passiven Haltung und der Akzeptanz eines "fait accompli" verabschieden und eine aktive Rolle in diesem Prozess des Erreichens einer vollständigen Gegenseitigkeit in Bezug auf die Visumbefreiung für alle Mitgliedstaaten einnehmen.
Based on the principle of reciprocity and solidarity among Member States, the Commission must shift from a passive stance of accepting a fait accompli to adopting an active role in this process of establishing full reciprocity regarding the visa waiver for all Member States.
Europarl v8

Es ist in parlamentarischen Begriffen äußerst unzufriedenstellend, uns so spät im Jahr und mit so wenig Zeit mit dieser Sache befassen zu müssen und in eine Position gedrängt zu werden, die effektiv ein fait accompli darstellt.
It is extremely unsatisfactory, in parliamentary terms, to find ourselves so late in the year and with so little time to consider this matter, to be bounced into a position which, in effect, represents a fait accompli .
Europarl v8

Ein Fehler im System ist nicht nur, daß wir allzu häufig mit einem fait accompli konfrontiert werden, sondern daß wir nicht die Gelegenheit haben, in das betreffende Land zu reisen.
One of the defects in the system is not only that we often get presented with a fait accompli but that we do not get a chance to go to the country concerned.
Europarl v8

Ich begrüße dieses Ergebnis, aber kein Demokrat kann ein Verfahren akzeptieren, das so undurchsichtig, so frei von jeglicher demokratischer Kontrolle ist - alle Parlamenten, das Europäische Parlament und die Nationalparlamente werden mit diesem Fait accompli konfrontiert werden - und das so unfaire Auswirkungen für bestimmte Mitgliedstaaten hat, denn einige werden zwei- oder dreimal soviel zahlen wie andere, ebenso wohlhabende Staaten.
I welcome this outcome, but no democrat can accept a procedure that is so obscure, so devoid of all democratic control - all the parliaments, the European Parliament and the national parliaments, are going to be presented with a fait accompli - and which has such unfair consequences for certain Member States, since some will pay two or three times as much as other, equally wealthy, States.
Europarl v8

Wir können keine Lösung akzeptieren, die durch einseitige Maßnahmen gefunden und dann zu einer fait accompli wird.
We cannot accept a solution that is determined through unilateral measures, which then becomes a fait accompli.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es möglich sein wird, diese dann auch gründlich durchzuführen und kurzfristig sicherzustellen, dass wir nicht vor vollendete Tatsachen fait accompli gestellt werden.
I hope you are given chance both to carry it out thoroughly and, in the short term, to ensure that we are not soon to be presented with a fait accompli.
Europarl v8

Zum anderen sind wir wie viele unserer Kollegen darüber verärgert, daß das Parlament bei beiden Abkommen mit einem fait accompli konfrontiert wird.
Second, we share with many of our colleagues a resentment against the procedure, which presents Parliament with a fait accompli for each agreement.
Europarl v8

Vielmehr wird eine Beendigung von Quoten - wie der angenommene Bericht eingesteht, wodurch dies als ein fait accompli dargestellt wird - äußerst ernsthafte Auswirkungen auf den Milchsektor auf den Azoren und auf den gesamten Molkereisektor der Region haben.
In fact, bringing an end to quotas will - as the adopted report admits, presenting it as a fait accompli - have extremely serious effects on the milk sector in the Azores, and for the region's entire dairy sector.
Europarl v8

Im Wesentlichen wird durch die Entschließung der Status quo gebilligt, indem er als fait accompli dargestellt wird, und es werden Bemühungen unternommen, eine stärkere Beteiligung der EU beim Eingreifen im Irak zu fördern, der wie Afghanistan und das Kosovo als ein weiterer Staat unter der Kontrolle der USA/NATO/EU betrachtet wird.
In essence, the resolution endorses the status quo, presenting it as a fait accompli and seeking to promote greater EU participation in the intervention in Iraq, seeing this country as another 'state supervised' by the USA/NATO/EU, like Afghanistan and Kosovo.
Europarl v8

Heißt das tatsächlich, dass Sie vorpreschen wollen, dass Sie jetzt einen fait accompli schaffen wollen, dass Sie sozusagen ein Weihnachtsgeschenk für die Saatgutindustrie planen?
Is it in fact that you want to press ahead, that you want to bring about a fait accompli, that you want, as it were, to give the seed industry a Christmas present?
Europarl v8

Wir hatten Angst, dass wir in eine Situation geraten könnten, in der - genau wie Sie es andeuten - Beschlüsse in einem Zimmer gefasst würden, zu dem wir keinen Zutritt haben, und dann ein "fait accompli " vorliegen würde, den wir im Rat "Wirtschaft und Finanzen" nur noch auszuführen hätten.
We were worried that we would end up with a situation in which - as Mr Gahrton was suggesting - decisions would be taken in a room to which we had no access. As such, we would receive a 'fait accompli' which we would just have to process in the Ecofin Council.
Europarl v8

Leichte Kritik wird als eine reine Formalität vorgebracht, aber abgesehen davon scheint es, als müssten wir den Beitritt der Türkei als einen "Fait accompli" hinnehmen.
Vague criticisms are formulated as a pure formality but, apart from that, it seems as if we have to accept the accession of Turkey as a fait accompli.
Europarl v8

Es handelt sich um eine versteckte Form der Konföderation, die dazu führt, dass die Teilung institutionell anerkannt wird und die türkische Invasion und Besetzung als fait accompli akzeptiert werden.
It is a disguised form of confederation, which will result in institutional recognition of partition and acceptance of the fait accompli of Turkish invasion and occupation.
Europarl v8

Ähnliche Begriffe