Übersetzung für "Ermangelung" in Englisch
Wir
würde
aber
in
Ermangelung
eines
verbindlichen
Abkommens
unsere
weitere
Vorgehensweise
aussehen?
However,
in
the
absence
of
a
binding
agreement,
what
would
our
modus
operandi
be
going
forward?
Europarl v8
In
Ermangelung
jeglicher
Versorgung
sind
bereits
zwei
Häftlinge
gestorben.
A
tuberculosis
epidemic
has
broken
out
on
several
occasions
and
two
prisoners
have
already
died
due
to
lack
of
care.
Europarl v8
Dieser
Anteil
wurde
in
Ermangelung
sonstiger
Informationsquellen
nach
der
Methode
im
Antrag
geschätzt.
This
proportion
was
based
on
the
methodology
followed
in
the
complaint
in
the
absence
of
any
other
source
of
information.
DGT v2019
In
Ermangelung
weiterer
Beweise
musste
das
oben
genannte
Argument
zurückgewiesen
werden.
Therefore,
and
since
the
claim
was
not
further
substantiated,
this
argument
had
to
be
rejected.
DGT v2019
In
Ermangelung
anderer
vertretbarer
Methoden
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt.
In
the
absence
of
any
other
reasonable
method,
constructed
normal
value
was
used.
DGT v2019
In
Ermangelung
anderer
ausführender
Hersteller
und
angemessener
Methoden
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt.
In
this
regard,
in
the
absence
of
other
exporting
producers
and
of
any
other
reasonable
method,
constructed
normal
value
was
used.
DGT v2019
In
Ermangelung
zuverlässiger
Eurostat-Daten
für
diesen
Zeitraum
wurden
die
verfügbaren
Informationen
zugrunde
gelegt.
Based
on
available
information
in
the
absence
of
reliable
Eurostat
data
for
this
period.
DGT v2019
In
Ermangelung
neuer
Informationen
wird
diese
Beschreibung
bestätigt.
In
the
absence
of
any
new
information,
this
description
is
hereby
confirmed.
DGT v2019
Das
befürworte
ich
zwar,
aber
insbesondere
in
Ermangelung
eines
Besseren.
My
support
for
it
is
mainly
due
to
the
lack
of
anything
better.
Europarl v8
Das
war
jedoch
in
Ermangelung
einer
Rechtsgrundlage
unmöglich.
This
has
been
impossible,
however,
due
to
the
lack
of
a
legal
base.
Europarl v8
In
Ermangelung
derartiger
Übereinkünfte
können
gemeinsame
Ermittlungen
von
Fall
zu
Fall
vereinbart
werden.
In
the
absence
of
such
agreements
or
arrangements,
joint
investigations
may
be
undertaken
by
agreement
on
a
case-by-case
basis.
MultiUN v1
Daher
wurden
auch
in
Ermangelung
anderer
zuverlässigerer
Informationen
diese
Statistiken
zugrunde
gelegt.
On
this
basis,
and
in
the
absence
of
any
other
more
reliable
information,
these
statistics
were
used.
JRC-Acquis v3.0
In
Ermangelung
einer
besseren
Beschäftigung
beschloss
Tom,
einen
langen
Spaziergang
zu
unternehmen.
For
the
lack
of
something
better
to
do,
Tom
decided
to
take
a
long
walk.
Tatoeba v2021-03-10
In
Ermangelung
eines
überzeugenden
biologischen
und
kausalen
Zusammenhangs
ist
dieses
Anzeichen
jedoch
schwach.
However,
the
strength
of
this
signal
is,
in
the
absence
of
a
convincing
biological
and
causal
link,
weak.
EMEA v3
In
Ermangelung
einer
besseren
Methode
wird
die
Kostenverteilung
auf
Umsatzbasis
bevorzugt.
In
the
absence
of
a
more
appropriate
method,
preference
shall
be
given
to
the
allocation
of
costs
on
the
basis
of
turnover.
JRC-Acquis v3.0
In
Ermangelung
einer
anderen
vertretbaren
Methode
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt.
In
the
absence
of
any
other
reasonable
method,
constructed
normal
value
was
used.
JRC-Acquis v3.0
Demnach
gewähren
sie
den
Gefangenen
in
Guantanamo
in
Ermangelung
anwendbarer
Gesetze
keine
Rechte.
Hence,
they
accord
no
rights
to
the
prisoners
at
Guantanamo
in
the
absence
of
implementing
legislation.
News-Commentary v14
Das
Scheitern
von
Kopenhagen
besteht
nicht
in
der
Ermangelung
eines
rechtsverbindlichen
Übereinkommens.
The
failure
of
Copenhagen
was
not
the
absence
of
a
legally
binding
agreement.
News-Commentary v14
Allerdings
konnten
diese
Vorhaben
in
Ermangelung
der
benötigten
Mittel
nicht
umgesetzt
werden.
However,
owing
to
a
lack
of
funds,
these
projects
could
not
be
completed.
TildeMODEL v2018
In
Ermangelung
bestehender
praktizierbarer
Kontrollen
an
den
Endprodukten
sieht
die
Verordnung
Kontrollverfahren
vor.
In
the
absence
of
viable
controls
on
the
finished
product,
the
regulation
provides
for
inspection
systems.
TildeMODEL v2018
In
Ermangelung
einer
allgemeinen
Beihilferegelung
für
den
Agrarsektor
gibt
es
keine
Basisrechtsvorschriften.
None,
since
no
overall
aid
system
to
the
sector
has
been
set
up.
TildeMODEL v2018
In
Ermangelung
einer
rückwirkenden
Freistellung
wurden
solche
Fälle
bisher
von
den
Gerichten
behandelt.
Such
cases
have
previously
been
dealt
with
by
the
courts,
in
the
absence
of
retrospective
exemption.
TildeMODEL v2018
In
Ermangelung
einer
Verhandlungslösung
hat
die
Kommission
ein
Verfahren
bei
der
WTO
eingereicht.
In
the
absence
of
a
negotiated
solution,
the
Commission
has
initiated
WTO
action.
TildeMODEL v2018