Übersetzung für "Ermangelung" in Englisch

Wir würde aber in Ermangelung eines verbindlichen Abkommens unsere weitere Vorgehensweise aussehen?
However, in the absence of a binding agreement, what would our modus operandi be going forward?
Europarl v8

In Ermangelung jeglicher Versorgung sind bereits zwei Häftlinge gestorben.
A tuberculosis epidemic has broken out on several occasions and two prisoners have already died due to lack of care.
Europarl v8

Dieser Anteil wurde in Ermangelung sonstiger Informationsquellen nach der Methode im Antrag geschätzt.
This proportion was based on the methodology followed in the complaint in the absence of any other source of information.
DGT v2019

In Ermangelung weiterer Beweise musste das oben genannte Argument zurückgewiesen werden.
Therefore, and since the claim was not further substantiated, this argument had to be rejected.
DGT v2019

In Ermangelung anderer vertretbarer Methoden wurde der Normalwert rechnerisch ermittelt.
In the absence of any other reasonable method, constructed normal value was used.
DGT v2019

In Ermangelung anderer ausführender Hersteller und angemessener Methoden wurde der Normalwert rechnerisch ermittelt.
In this regard, in the absence of other exporting producers and of any other reasonable method, constructed normal value was used.
DGT v2019

In Ermangelung zuverlässiger Eurostat-Daten für diesen Zeitraum wurden die verfügbaren Informationen zugrunde gelegt.
Based on available information in the absence of reliable Eurostat data for this period.
DGT v2019

In Ermangelung neuer Informationen wird diese Beschreibung bestätigt.
In the absence of any new information, this description is hereby confirmed.
DGT v2019

Das befürworte ich zwar, aber insbesondere in Ermangelung eines Besseren.
My support for it is mainly due to the lack of anything better.
Europarl v8

Das war jedoch in Ermangelung einer Rechtsgrundlage unmöglich.
This has been impossible, however, due to the lack of a legal base.
Europarl v8

In Ermangelung derartiger Übereinkünfte können gemeinsame Ermittlungen von Fall zu Fall vereinbart werden.
In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis.
MultiUN v1

Daher wurden auch in Ermangelung anderer zuverlässigerer Informationen diese Statistiken zugrunde gelegt.
On this basis, and in the absence of any other more reliable information, these statistics were used.
JRC-Acquis v3.0

In Ermangelung einer besseren Beschäftigung beschloss Tom, einen langen Spaziergang zu unternehmen.
For the lack of something better to do, Tom decided to take a long walk.
Tatoeba v2021-03-10

In Ermangelung eines überzeugenden biologischen und kausalen Zusammenhangs ist dieses Anzeichen jedoch schwach.
However, the strength of this signal is, in the absence of a convincing biological and causal link, weak.
EMEA v3

In Ermangelung einer besseren Methode wird die Kostenverteilung auf Umsatzbasis bevorzugt.
In the absence of a more appropriate method, preference shall be given to the allocation of costs on the basis of turnover.
JRC-Acquis v3.0

In Ermangelung einer anderen vertretbaren Methode wurde der Normalwert rechnerisch ermittelt.
In the absence of any other reasonable method, constructed normal value was used.
JRC-Acquis v3.0

Demnach gewähren sie den Gefangenen in Guantanamo in Ermangelung anwendbarer Gesetze keine Rechte.
Hence, they accord no rights to the prisoners at Guantanamo in the absence of implementing legislation.
News-Commentary v14

Das Scheitern von Kopenhagen besteht nicht in der Ermangelung eines rechtsverbindlichen Übereinkommens.
The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement.
News-Commentary v14

Allerdings konnten diese Vorhaben in Ermangelung der benötigten Mittel nicht umgesetzt werden.
However, owing to a lack of funds, these projects could not be completed.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung bestehender praktizierbarer Kontrollen an den Endprodukten sieht die Verordnung Kontrollverfahren vor.
In the absence of viable controls on the finished product, the regulation provides for inspection systems.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung einer allgemeinen Beihilferegelung für den Agrarsektor gibt es keine Basisrechtsvorschriften.
None, since no overall aid system to the sector has been set up.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung einer rückwirken­den Freistellung wurden solche Fälle bisher von den Gerichten behandelt.
Such cases have previously been dealt with by the courts, in the absence of retrospective exemption.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung einer Verhandlungslösung hat die Kommission ein Verfahren bei der WTO eingereicht.
In the absence of a negotiated solution, the Commission has initiated WTO action.
TildeMODEL v2018