Übersetzung für "Entladung" in Englisch

Etwaige Kosten für die Entladung auf die Kühlhausrampe gehen zu Lasten des Verkäufers.
Any costs incurred in unloading the butter at the loading bay of the cold store shall be borne by the seller.
JRC-Acquis v3.0

Etwaige Kosten für die Entladung auf die Kühlhausrampe gehen zu Lasten des Zuschlagsempfängers.
Any costs incurred in unloading the butter at the loading bay of the cold store shall be borne by the successful tenderer.
JRC-Acquis v3.0

Anschließend ist er auf Schäden wie Ermüdungsrisse oder Spuren elektrostatischer Entladung zu untersuchen.
The deteriorations, such as fatigue cracking or electrostatic discharge of the container shall be inspected.
TildeMODEL v2018

Ort, an dem die Tiere oder Erzeugnisse zur endgültigen Entladung angeliefert werden.
The place where the animals or products are sent for final unloading.
DGT v2019

Zu Beginn des Verfahrens erfolgt die Entladung während der Fahrt wie folgt:
The procedure shall start with the discharge while the vehicle driving:
DGT v2019

Er darf keine Schäden wie Ermüdungsrisse oder Spuren elektrostatischer Entladung aufweisen.
The container must be free of any deterioration, such as fatigue cracking or electrostatic discharge.
DGT v2019

Tschuldigung, sie sagte "Entladung", das packt mich jedes Mal.
Sorry, she said "discharge," it gets me every time.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Waffe, aber es verursachte eine kraniale Entladung.
It's not a weapon, Yet it caused a cranial discharge.
OpenSubtitles v2018

Programmiere den Timer für die Entladung auf 10 Minuten, kapiert?
Reprogram the unload timer to 10 minutes, got it?
OpenSubtitles v2018

Du riechst ernsthaft nach sexueller Entladung.
You do actually reek of sexual discharge.
OpenSubtitles v2018

Das bewirkte die Entladung, die ihn tötete.
That caused the discharge that killed him.
OpenSubtitles v2018

Eine Entladung tötet einen Jaffa und den Symbionten nicht, egal welchen Alters.
A single discharge will not kill a Jaffa of any age, nor the symbiote within.
OpenSubtitles v2018

Sie wurden durch eine Entladung des Nebels durchgebrannt.
It looks like they were burned out by am EM discharge from the nebula.
OpenSubtitles v2018

Das Gefäßsystem funktionierte scheinbar als Leitung für die Entladung.
The vascular system appears to have functioned as a conduit... for the discharge.
OpenSubtitles v2018