Übersetzung für "Entladung" in Englisch
Etwaige
Kosten
für
die
Entladung
auf
die
Kühlhausrampe
gehen
zu
Lasten
des
Verkäufers.
Any
costs
incurred
in
unloading
the
butter
at
the
loading
bay
of
the
cold
store
shall
be
borne
by
the
seller.
JRC-Acquis v3.0
Etwaige
Kosten
für
die
Entladung
auf
die
Kühlhausrampe
gehen
zu
Lasten
des
Zuschlagsempfängers.
Any
costs
incurred
in
unloading
the
butter
at
the
loading
bay
of
the
cold
store
shall
be
borne
by
the
successful
tenderer.
JRC-Acquis v3.0
Anschließend
ist
er
auf
Schäden
wie
Ermüdungsrisse
oder
Spuren
elektrostatischer
Entladung
zu
untersuchen.
The
deteriorations,
such
as
fatigue
cracking
or
electrostatic
discharge
of
the
container
shall
be
inspected.
TildeMODEL v2018
Ort,
an
dem
die
Tiere
oder
Erzeugnisse
zur
endgültigen
Entladung
angeliefert
werden.
The
place
where
the
animals
or
products
are
sent
for
final
unloading.
DGT v2019
Zu
Beginn
des
Verfahrens
erfolgt
die
Entladung
während
der
Fahrt
wie
folgt:
The
procedure
shall
start
with
the
discharge
while
the
vehicle
driving:
DGT v2019
Er
darf
keine
Schäden
wie
Ermüdungsrisse
oder
Spuren
elektrostatischer
Entladung
aufweisen.
The
container
must
be
free
of
any
deterioration,
such
as
fatigue
cracking
or
electrostatic
discharge.
DGT v2019
Tschuldigung,
sie
sagte
"Entladung",
das
packt
mich
jedes
Mal.
Sorry,
she
said
"discharge,"
it
gets
me
every
time.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Waffe,
aber
es
verursachte
eine
kraniale
Entladung.
It's
not
a
weapon,
Yet
it
caused
a
cranial
discharge.
OpenSubtitles v2018
Programmiere
den
Timer
für
die
Entladung
auf
10
Minuten,
kapiert?
Reprogram
the
unload
timer
to
10
minutes,
got
it?
OpenSubtitles v2018
Du
riechst
ernsthaft
nach
sexueller
Entladung.
You
do
actually
reek
of
sexual
discharge.
OpenSubtitles v2018
Das
bewirkte
die
Entladung,
die
ihn
tötete.
That
caused
the
discharge
that
killed
him.
OpenSubtitles v2018
Eine
Entladung
tötet
einen
Jaffa
und
den
Symbionten
nicht,
egal
welchen
Alters.
A
single
discharge
will
not
kill
a
Jaffa
of
any
age,
nor
the
symbiote
within.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurden
durch
eine
Entladung
des
Nebels
durchgebrannt.
It
looks
like
they
were
burned
out
by
am
EM
discharge
from
the
nebula.
OpenSubtitles v2018
Das
Gefäßsystem
funktionierte
scheinbar
als
Leitung
für
die
Entladung.
The
vascular
system
appears
to
have
functioned
as
a
conduit...
for
the
discharge.
OpenSubtitles v2018