Übersetzung für "Einrede der unzuständigkeit" in Englisch

Der Beklagte erhob die Einrede der Unzuständigkeit der österreichischen Gerichte.
Mr Henkel claimed that the Austrian courts had no jurisdiction.
EUbookshop v2

Das erstinstanzliche Gericht verwarf die Einrede der Unzuständigkeit durch Urteil.
In its judgment the court of first instance rejected the submission that it lacked jurisdiction.
EUbookshop v2

Die Rechtbank weist die Einrede der Unzuständigkeit aus drei Gründen zurück.
The Rechtbank rejected the objection to jurisdiction on three grounds.
EUbookshop v2

Die vor dem erstinstanzlichen Gericht erho­bene Einrede der Unzuständigkeit wurde zurückgewiesen.
The objection of lack of jurisdiction made before the court of first instance was dismissed.
EUbookshop v2

Die von diesem erhobene Einrede der Unzuständigkeit wurde vom erstinstanzlichen Gericht zurückgewiesen.
The court of first instance rejected the defendant's objection to its juris­diction.
EUbookshop v2

Das Tribunal de commerce wies die Einrede der Unzuständigkeit zurück.
The Tribunal de commerce rejected the objection of lack of jurisdiction.
EUbookshop v2

Die Beklagte erhob vorab die Einrede der Unzuständigkeit, die das Landgericht durch Zwischenurteil verwarf.
The defendant rais­ed a preliminary objection to the Court's jurisdiction, which the Landgericht dismissed by way of interlocutory judgment.
EUbookshop v2

Das Vredegerecht gibt der Einrede der Unzuständigkeit gemäß Artikel 16 Nr. 1 des Übereinkommens statt.
On an appeal brought by the defendant the action was dismissed on the ground that the Italian courts had exclusive juris­diction.
EUbookshop v2

Die Passage „und gegen die Entscheidungen, die über einen Teil des Streitgegenstandes ergangen sind oder die einen Zwischenstreit beenden, der eine Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeit zum Gegenstand hat“ wurde für das Gemeinschaftspatentgericht allerdings nicht übernommen.
The additional wording of that Article relating to an appeal against decisions "disposing of substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility" has not been retained for the Community Patent Court.
TildeMODEL v2018

Der Kanzler übermittelt jeder Partei die Endentscheidungen des Gerichts und die Entscheidungen, die über einen Teil des Streitgegenstandes ergangen sind oder die einen Zwischenstreit beenden, der eine Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeit zum Gegenstand hat.
The registrar shall notify final decision, decisions disposing of substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility to all parties.
TildeMODEL v2018

Muß die in Artikel 18 vorgesehene Einrede der Unzuständigkeit unabhängig von jeder hilfsweisen Verteidigung zur Sache erhoben werden?
Must a plea contesting jurisdiction under Article 18 of the Convention be raised independently of any subsidiary plea based on the merits
EUbookshop v2

Schließlich ermöglichen es das französische Verfahren „procédure de contredit" (das sowohl bei der Un zuständigkeitseinrede als auch bei der gerichtlichen Bestimmung des zuständigen Gerichts Anwendung findet) wie auch das „regolamento di competenza", schon bei Beginn des Verfahrens jede Einrede der Unzuständigkeit durch verbindliche Festlegung des zuständigen Gerichts schnell zu erledigen^).
In other legislation, such as that of the Netherlands, the final approval of the compositionin bankruptcy or in suspension of payment inprinciple closesthe proceedings, and although thecancellation of the composition may neverthelessbe pronounced,such cancellation does not automatically entail the resumption of the formerprocedure of bankruptcy or suspension of payment.
EUbookshop v2

Die Einrede der Unzuständigkeit des Gerichts ist spätestens in der Kiagecrwiderung oder, im Falle einer Widerklage, in der Erwiderung auf die Widerklage zu erheben.
A plea that the tribunal does not have jurisdiaion shall be raised not lata than in the statement of defence or, with respea to a counter-daim, in the reply to the counter-claim.
EUbookshop v2

Gegen die Endentscheidungen des Gerichts und gegen die Entscheidungen, die über einen Teil des Streitgegenstands ergangen sind oder die einen Zwischenstreit beenden, der eine Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeit zum Gegenstand hat. kann ein Rechtsmittel beim Gerichtshof eingelegt werden: die Rechtsmittel frist beträgt zwei Monate und beginnt mit der Zustellung der angefochtenen Entscheidung.
An appeal may be brought before the Court of Justice, within two months of the notification of the decision appealed against, against final decisions of the Court of First Instance and decisions of that Court disposing of the substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility.
EUbookshop v2

Der frühere Bareboat­Charterer bestätigte die Zustellung der Verfügung nur für die Zwecke der Einrede der Unzuständigkeit und beantragte die Feststellung der Unzustän­digkeit des englischen Gerichts für die Entscheidung über den Anspruch.
The for­mer demise charterers acknowledged service of the writ solely for the purpose of con­testing the jurisdiction of the court and by motion sought a declaration that the English court had no jurisdiction over them in respect of the claim.
EUbookshop v2

Die Beklagte erhob vorab die Einrede der Unzuständigkeit des italienischen Gerichts aufgrund der in einer Rechnung enthalte­nen Gerichtsstandsklausel zugunsten der französischen Gerichte.
The defendant first raised the objection that the Italian court lacked jurisdiction on the ground that an invoice contained a jurisdiction clause in favour of the French courts.
EUbookshop v2

Die französische Gesellschaft erhob unter Berufung auf Artikel 2 des Übereinkommens die Einrede der Unzuständigkeit des angerufenen Gerichts.
The French com pany objected to the jurisdiction of the court seised, relying on Article 2 of the Convention.
EUbookshop v2

Durament erhob die Einrede der Unzuständigkeit, da der Vertrag eine Klausel enthalte, wonach für Streitigkeiten aus ihm die Gerichte in Nürnberg zuständig seien.
Durament objected to the jurisdiction of the court, since the contract contained a clause stipulating that the courts of Nuremberg were to have jurisdiction to hear dis­putes arising thereunder.
EUbookshop v2

Die Rechtbank gab der Einrede der Unzuständigkeit statt, da nicht nachgewiesen wor­den sei, daß die Gerichtsstandsklausel die Voraussetzungen des Artikels 17 Absatz 4 (frü­her Absatz 3) erfülle, wie sie der Gerichtshof in seinem Urteil in der Rechtssache 22/85 (oben 1­17.3 — A 1) formuliert habe.
The Rechtbank upheld the objection of lack of jurisdiction on the ground that it had not been proved that the jurisdiction clause satisfied the requirements of the fourth (formerly the third) paragraph of Article 17, as formulated by the Court of Justice in its judgment in Case 22/85 Anterist ? Crédit Lyonnais (supra, 1­17.3 — A 1).
EUbookshop v2

Eine von der Verkäuferin erhobene Einrede der Unzuständigkeit aufgrund einer Gerichtsstandsklausel zugunsten der britischen Gerichte wurde mit der Begründung zu­rückgewiesen, es sei nicht nachgewiesen, daß die Käuferin dieser Klausel zugestimmt habe.
An objection of inadmissibility raised by the vendor on the basis of a jurisdiction clause in favour of the courts in the United Kingdom was dismissed, on the ground that it had not been proved that the purchaser had agreed to that clause.
EUbookshop v2

In einem Rechtsstreit zwischen einem Handelsvertreter und einer deutschen Gesell­schaft, für die dieser in Frankreich tätig war, hatte das erstinstanzliche Gericht, der Conseil des Prud'hommes Cannes, die von der deutschen Beklagten erhobene und auf eine in dem zugrundeliegenden Vertrag enthaltene Zuständigkeitsvereinbarung zugun­sten deutscher Gerichte gestützte Einrede der Unzuständigkeit zurückgewiesen.
In a dispute between an agent and a German company which he represented in France the court of first instance, the Conseil des Prud'hommes, Cannes, dismissed the German defendant's plea that the court had no jurisdiction, based on a clause contained in the basic contract conferring jurisdiction on the German courts.
EUbookshop v2

Im Anschluß an dieses Urteil hat die Beklagte des Ausgangsverfahrens die Einrede der Unzuständigkeit fallengelassen und sich nur noch in der Sache verteidigt.
Following this decision the defendant in the main proceedings abandoned the objec­tion of lack of jurisdiction and simply defended the case.
EUbookshop v2

In der Berufung erhob die Svedex die Einrede der Unzuständigkeit und machte im we­sentlichen geltend, gemäß Artikel 2 des Übereinkommens seien die niederländischen Gerichte zuständig.
On appeal, Svedex raised an objection of lack of jurisdiction and argued essentially that the courts of the Netherlands had jurisdiction under Article 2 of the Convention.
EUbookshop v2

Nachdem sie vor einem italieni­schen Gericht verklagt worden war, erhob die Firma Montblanc deshalb unter Beru­fung auf Artikel 17 des Übereinkommens die Einrede der Unzuständigkeit.
Accordingly, when it was sued in an Italian court, Montblanc pleaded want of jurisdiction in reliance on Article 17 of the Convention.
EUbookshop v2

Die Berufungsklägerin erhob die Einrede der Unzuständigkeit der französischen Ge­richte und berief sich hierzu auf eine Gerichtsstandsklausel zugunsten des Tribunale ci­vile Mailand, die in der von ihr unterschriebenen Urkunde enthalten war, mit der sie die Bürgschaft gegenüber der Berufungsbeklagten übernommen hatte.
The appellant raised an objection that the French courts lacked jurisdiction and relied in that connection on a jurisdiction clause in favour of the Tribunale civile, Milan, con­tained in a document which it had signed and in which it had assumed the guarantee vis­à­vis the respondent.
EUbookshop v2

Die Einrede der Unzuständigkeit, die der Arbeit­geber erhoben hatte, ohne sich allerdings auf das dem Übereinkommen beigefügte Pro­tokoll zu berufen, wurde zurückgewiesen.
The objection that the court lacked jurisdiction raised by the employer, which did not, however, rely on the Protocol annexed to the Convention, was dismissed.
EUbookshop v2