Übersetzung für "Überwindbar" in Englisch
Beide
Länder
sind
auf
Probleme
gestoßen,
die
allerdings
überwindbar
sind.
Both
countries
have
encountered
problems,
which
can
nevertheless
be
overcome.
Europarl v8
Auch
hier
gibt
es
technologische
Hürden,
diese
scheinen
jedoch
überwindbar.
Here,
too,
there
are
technological
obstacles,
but
they
seem
surmountable.
News-Commentary v14
Hindernisse
hierfür
(wie
das
"Sprachenproblem")
sollten
überwindbar
sein.
It
should
be
possible
to
overcome
obstacles
to
this,
such
as
the
so-called
language
problem.
TildeMODEL v2018
Der
ist
in
beiden
Richtungen
durch
die
Nasen
29
überwindbar.
This
can
be
overcome
in
both
directions
by
the
lugs
29
.
EuroPat v2
In
der
zweiten
Periode
ist
zu
beweisen,
dass
seine
Restauration
überwindbar
ist.
In
the
second
period
is
to
prove
that
capitalist
restoration
is
surmountable.
ParaCrawl v7.1
Der
Rastkopf
30
ist
in
beiden
Richtungen
durch
die
Nasen
32
überwindbar.
The
latching
head
30
can
be
overcome
in
both
directions
by
the
lugs
32
.
EuroPat v2
Die
NEGATIVKRÄFTE
im
Menschen
sind
in
Zukunft
überwindbar.
In
the
future,
NEGATIVE
POWERS
within
the
human
being
will
become
surmountable.
CCAligned v1
Betonen
Sie,
dass
sie
überwindbar
sind.
Emphasize
that
they
are
surmountable.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
alle
diese
Probleme
überwindbar
in
den
nächsten
Monaten,
bei
gutem
Willen.
With
good
will,
all
these
problems
can
be
overcome
in
the
months
ahead.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Schwierigkeiten,
die
Sie
erwähnt
haben,
überwindbar
sind.
I
think
that
our
present
difficulties
can
be
overcome.
OpenSubtitles v2018
In
der
ersten
Periode
des
Sozialismus
wurde
bewiesen,
dass
der
Kapitalismus
überwindbar
ist.
In
the
first
period
of
socialism
has
been
proven
that
capitalism
is
surmountable.
ParaCrawl v7.1
Zweckmäßig
ist
diese
Sperrung
durch
eine
entsprechend
große,
am
Austragkörper
angreifende
Kraft
überwindbar.
Expediently
this
may
be
overcome
by
a
correspondingly
large
force
acting
on
the
discharge
body.
EuroPat v2
Hiermit
wird
eine
ausreichend
wirksame
Lösesicherung
geschaffen,
die
aber
manuell
leicht
überwindbar
ist.
This
creates
a
sufficiently
efficient
anti-loosening
device
which
can,
however,
easily
be
overcome
manually.
EuroPat v2
Gehören
Krieg
und
Haß
nicht
zur
Natur
des
Menschen,
sind
sie
deshalb
überhaupt
überwindbar?
Are
not
war
and
hatred
part
of
the
human
condition
and
therefore
cannot
be
overcome?
ParaCrawl v7.1
Diese
Angst
ist
durch
häufiges
Klettern
genauso
überwindbar
wie
die
Angst
vor
einem
Sturz
ins
Seil.
This
fear
can
be
overcome
by
frequent
climbing
just
as
the
fear
of
the
falling
into
the
rope.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
das
alles,
weil
die
Probleme,
vor
denen
wir
stehen,
um
mit
der
Errichtung
unseres
gemeinsamen
Hauses,
der
Europäischen
Union,
voranzukommen,
zwar
gewaltig
sind,
aber
doch,
wenn
nichts
Unvorhergesehenes
eintritt,
überwindbar.
I
am
saying
all
this
because
we
are
faced
with
considerable
problems
in
terms
of
making
progress
with
the
construction
of
Europe.
But
the
problems
are
surmountable,
if
nothing
unforeseen
occurs.
Europarl v8
Grenzüberschreitende
Verbraucherstreitigkeiten
sind
zu
teuer,
zu
zeitaufwendig,
rechtliche
Hindernisse
für
den
einzelnen
schwer
überwindbar,
Sprachbarrieren
einmal
völlig
außen
vorgelassen.
Cross-border
consumer
disputes
are
too
expensive
and
take
up
too
much
time,
the
legal
obstacles
are
difficult
for
individuals
to
overcome,
not
to
mention
the
language
barriers.
Europarl v8
Oder
haben
wir
dann
in
einer
solchen
neuen
Finanziellen
Vorausschau
wieder
Grenzen
zu
überwinden,
die
nicht
überwindbar
sind?
Or
will
we
have
new
hurdles
to
overcome
yet
again
in
a
new
financial
perspective
–
hurdles
which
cannot
be
overcome?
Europarl v8
Einer
solchen
Mission
drohen
auch
Gefahren
seitens
der
Rebellengruppen,
die
der
Regierung
Widerstand
leisten,
aber
eine
vor
kurzem
in
dieser
Region
durchgeführte
gründliche
Analyse
legt
nahe,
dass
alle
diese
Herausforderungen
überwindbar
sind.
Such
a
mission
will
also
face
threats
from
rebel
groups
holding
out
against
the
government,
but
it
appears
based
on
a
thorough
assessment
recently
carried
out
in
this
region
that
all
these
challenges
are
surmountable.
Europarl v8