Translation of "Überlegungen bezüglich" in English

Die Kommission stellt Überlegungen bezüglich eines Top-Level-Domain-Namens ".EU" für Europa an.
The Commission is reflecting on the case for a ‘.EU’ top level domain name for Europe.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Überlegungen gelten auch bezüglich der Verteilung von Emissionsan­teilen auf einzelne Unternehmen.
The same would apply to the allocation of emission rights to individual companies.
TildeMODEL v2018

Zudem ersucht sie, Überlegungen bezüglich künftiger Vorhaben anzustellen.
She also asked to reflect on future plans.
TildeMODEL v2018

Diese Analyse konzentriert sich daher auf Überlegungen bezüglich des gewerblichen Verkehrs.
This analysis concentrates therefore on the considerations affecting commercial traffic.
EUbookshop v2

Ein paar wichtige Überlegungen bezüglich der Ausrüstung waren:
Some important considerations were:
ParaCrawl v7.1

Stuhlinger zufolge waren Überlegungen bezüglich des relativen Ansehens in Peenemünde kein Problem.
According to Stuhlinger, considerations of relative status were not a factor within Peenemünde itself.
ParaCrawl v7.1

Folgende Überlegungen sind bezüglich der Gebundenen Elastischen Tragschichten noch von Bedeutung:
The following points are important with regard to bound elastic shockpads:
ParaCrawl v7.1

Dennoch ist mir bewußt, daß wir ernsthafte ethische Überlegungen bezüglich dieser Richtlinie anstellen müssen.
However, I recognize that we have serious ethical considerations in this directive.
Europarl v8

Die besondere Bedeutung der Überlegungen bezüglich der Umwelt in diesem Kooperationsabkommen muß ebenfalls betont werden.
The particular importance of environmental considerations in this co-operation agreement should also be highlighted.
Europarl v8

Überlegungen bezüglich der Änderungen, die vom Parlament in der ersten Lesung vorgeschlagen werden,:
Consideration of the amendments proposed by the Parliament in the first reading:
TildeMODEL v2018

An dieser Stelle seien einige prinzipielle Überlegungen bezüglich der elektrischen Beheizung von Katalysatoren eingefügt.
At this point, some basic considerations relating to electric heating of catalysts will be introduced.
EuroPat v2

Überlegungen bezüglich der Kapazität, operationelle Verbindungen zwischen Dokumentationssprachen herzustellen, führten zum Konzept des Meta-Thesaurus.
In close collaboration with the EURYDICE European Unit, Mr C. Roulin developed his own vision of the future development process of the European
EUbookshop v2

Unbeschadet der Überlegungen bezüglich der Auswirkungen der Steuervorschläge (insgesamt) in den Absätzen 147-152 oder bezüglich der Selektivität in den Absätzen 98-127 kann eine Lohnsummensteuer, bei der alle Unternehmen für jeden Mitarbeiter jährlich einen festen Betrag entrichten müssen, zumindest unter bestimmten Umständen als selektiv betrachtet werden, wenn sie ohne ein allgemeines System der Besteuerung von Unternehmensgewinnen angewandt werden und an Stelle eines solches System gelten.
Without prejudice to the considerations with regard to the effects of the reform proposals (as a whole) in paragraphs 147 to 152 or those concerning regional selectivity in paragraphs 98 to 127, a payroll tax under which all undertakings are liable in the amount of a fixed sum per employee per year can at least under certain circumstances be considered as selective when it is applied in the absence of a general system of taxation of company profits and replaces such a system.
DGT v2019

Ungeachtet jeglicher Überlegungen bezüglich der Ziele des neuen europäischen Mikrofinanzierungsinstruments kann es nicht sein, dass es durch eine Kürzung der Mittel für bestehende Programme finanziert wird, in diesem Fall Progress, ein Gemeinschaftsprogramm für die Bereiche Beschäftigung, soziale Eingliederung und Gleichberechtigung.
Irrespective of any considerations regarding the objectives of the new European microfinance facility, it is unacceptable that it should be financed by reducing the funds available to existing programmes, in this case Progress, a Community programme in the area of employment, social inclusion and equal rights.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass sie bei ihren Überlegungen bezüglich der Art und der Weise der Umsetzung von Rechtsvorschriften einige Vorbereitungen treffen sowie entscheiden müssen, wie die Umsetzung erfolgen soll.
I am sure that when they are considering how to transpose legislation, they must do some preparation and decide how they intend to transpose it.
Europarl v8

Herr Präsident, die gegenwärtigen Überlegungen bezüglich einer Neudefinierung der Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten müssen vom Parlament zum Anlaß dafür genommen werden, hier einmal ganz deutlich auf einige Tatsachen hinzweisen.
Mr President, this discussion regarding what a new partnership between the European Union and the ACP countries must be the opportunity for the European Parliament to stand firmly by a certain number of obvious facts.
Europarl v8

Außerdem möchten wir von Ihnen erfahren, wie die Überlegungen bezüglich der künftigen Struktur der Union umgesetzt werden sollen.
We shall also be asking you about this idea of the future make-up of the Union.
Europarl v8

Man muß also genügend Weitsicht besitzen und globale Überlegungen bezüglich des in nächster Zukunft zu erwartenden Wachstums im Luftverkehrsbereich anstellen.
We therefore need to be farsighted and have a global vision of growth in the air transport sector in the near future.
Europarl v8

Lassen Sie mich sagen, daß Ihre Überlegungen bezüglich der Kontrolle und der demokratischen Festlegung in Bereichen, die insbesondere nach unserem traditionellen Verständnis - und das ist ja wohl auch das richtige Verständnis - dem Gesetzesvorbehalt unterliegen, daß diese sehr wohl beherzigt werden müssen.
We must certainly heed your comments about democratic control in areas which we have always traditionally felt - and I am sure rightly so - are subject to the law-making process.
Europarl v8

Zudem möchte ich daran erinnern, dass wir uns bereits in einer Periode der Überlegungen und Konsultation bezüglich der Zukunft der Union befinden.
I would also like to reiterate that we are already involved in a period of reflection and consultation on the future of the European Union.
Europarl v8

Wenn eine tägliche Anwendung von Tadalafil begonnen wird, müssen entsprechende klinische Überlegungen bezüglich einer möglichen Dosisanpassung der antihypertensiven Therapie angestellt werden.
When initiating daily treatment with tadalafil, appropriate clinical considerations should be given to a possible dose adjustment of the antihypertensive therapy.
EMEA v3

Der PRAC hat außerdem weitere Überlegungen bezüglich der Durchführbarkeit und wahrscheinlichen Wirksamkeit von Maßnahmen zur Risikominimierung angestellt.
The PRAC have also further considered for the feasibility and likely effectiveness of risk minimisation measures.
ELRC_2682 v1