Translation of "Überlegungen bezüglich" in English
Die
Kommission
stellt
Überlegungen
bezüglich
eines
Top-Level-Domain-Namens
".EU"
für
Europa
an.
The
Commission
is
reflecting
on
the
case
for
a
‘.EU’
top
level
domain
name
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Überlegungen
gelten
auch
bezüglich
der
Verteilung
von
Emissionsanteilen
auf
einzelne
Unternehmen.
The
same
would
apply
to
the
allocation
of
emission
rights
to
individual
companies.
TildeMODEL v2018
Zudem
ersucht
sie,
Überlegungen
bezüglich
künftiger
Vorhaben
anzustellen.
She
also
asked
to
reflect
on
future
plans.
TildeMODEL v2018
Diese
Analyse
konzentriert
sich
daher
auf
Überlegungen
bezüglich
des
gewerblichen
Verkehrs.
This
analysis
concentrates
therefore
on
the
considerations
affecting
commercial
traffic.
EUbookshop v2
Ein
paar
wichtige
Überlegungen
bezüglich
der
Ausrüstung
waren:
Some
important
considerations
were:
ParaCrawl v7.1
Stuhlinger
zufolge
waren
Überlegungen
bezüglich
des
relativen
Ansehens
in
Peenemünde
kein
Problem.
According
to
Stuhlinger,
considerations
of
relative
status
were
not
a
factor
within
Peenemünde
itself.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Überlegungen
sind
bezüglich
der
Gebundenen
Elastischen
Tragschichten
noch
von
Bedeutung:
The
following
points
are
important
with
regard
to
bound
elastic
shockpads:
ParaCrawl v7.1
Dennoch
ist
mir
bewußt,
daß
wir
ernsthafte
ethische
Überlegungen
bezüglich
dieser
Richtlinie
anstellen
müssen.
However,
I
recognize
that
we
have
serious
ethical
considerations
in
this
directive.
Europarl v8
Die
besondere
Bedeutung
der
Überlegungen
bezüglich
der
Umwelt
in
diesem
Kooperationsabkommen
muß
ebenfalls
betont
werden.
The
particular
importance
of
environmental
considerations
in
this
co-operation
agreement
should
also
be
highlighted.
Europarl v8
Überlegungen
bezüglich
der
Änderungen,
die
vom
Parlament
in
der
ersten
Lesung
vorgeschlagen
werden,:
Consideration
of
the
amendments
proposed
by
the
Parliament
in
the
first
reading:
TildeMODEL v2018
An
dieser
Stelle
seien
einige
prinzipielle
Überlegungen
bezüglich
der
elektrischen
Beheizung
von
Katalysatoren
eingefügt.
At
this
point,
some
basic
considerations
relating
to
electric
heating
of
catalysts
will
be
introduced.
EuroPat v2
Überlegungen
bezüglich
der
Kapazität,
operationelle
Verbindungen
zwischen
Dokumentationssprachen
herzustellen,
führten
zum
Konzept
des
Meta-Thesaurus.
In
close
collaboration
with
the
EURYDICE
European
Unit,
Mr
C.
Roulin
developed
his
own
vision
of
the
future
development
process
of
the
European
EUbookshop v2
Unbeschadet
der
Überlegungen
bezüglich
der
Auswirkungen
der
Steuervorschläge
(insgesamt)
in
den
Absätzen
147-152
oder
bezüglich
der
Selektivität
in
den
Absätzen
98-127
kann
eine
Lohnsummensteuer,
bei
der
alle
Unternehmen
für
jeden
Mitarbeiter
jährlich
einen
festen
Betrag
entrichten
müssen,
zumindest
unter
bestimmten
Umständen
als
selektiv
betrachtet
werden,
wenn
sie
ohne
ein
allgemeines
System
der
Besteuerung
von
Unternehmensgewinnen
angewandt
werden
und
an
Stelle
eines
solches
System
gelten.
Without
prejudice
to
the
considerations
with
regard
to
the
effects
of
the
reform
proposals
(as
a
whole)
in
paragraphs
147
to
152
or
those
concerning
regional
selectivity
in
paragraphs
98
to
127,
a
payroll
tax
under
which
all
undertakings
are
liable
in
the
amount
of
a
fixed
sum
per
employee
per
year
can
at
least
under
certain
circumstances
be
considered
as
selective
when
it
is
applied
in
the
absence
of
a
general
system
of
taxation
of
company
profits
and
replaces
such
a
system.
DGT v2019
Ungeachtet
jeglicher
Überlegungen
bezüglich
der
Ziele
des
neuen
europäischen
Mikrofinanzierungsinstruments
kann
es
nicht
sein,
dass
es
durch
eine
Kürzung
der
Mittel
für
bestehende
Programme
finanziert
wird,
in
diesem
Fall
Progress,
ein
Gemeinschaftsprogramm
für
die
Bereiche
Beschäftigung,
soziale
Eingliederung
und
Gleichberechtigung.
Irrespective
of
any
considerations
regarding
the
objectives
of
the
new
European
microfinance
facility,
it
is
unacceptable
that
it
should
be
financed
by
reducing
the
funds
available
to
existing
programmes,
in
this
case
Progress,
a
Community
programme
in
the
area
of
employment,
social
inclusion
and
equal
rights.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
sie
bei
ihren
Überlegungen
bezüglich
der
Art
und
der
Weise
der
Umsetzung
von
Rechtsvorschriften
einige
Vorbereitungen
treffen
sowie
entscheiden
müssen,
wie
die
Umsetzung
erfolgen
soll.
I
am
sure
that
when
they
are
considering
how
to
transpose
legislation,
they
must
do
some
preparation
and
decide
how
they
intend
to
transpose
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
gegenwärtigen
Überlegungen
bezüglich
einer
Neudefinierung
der
Partnerschaft
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
AKP-Staaten
müssen
vom
Parlament
zum
Anlaß
dafür
genommen
werden,
hier
einmal
ganz
deutlich
auf
einige
Tatsachen
hinzweisen.
Mr
President,
this
discussion
regarding
what
a
new
partnership
between
the
European
Union
and
the
ACP
countries
must
be
the
opportunity
for
the
European
Parliament
to
stand
firmly
by
a
certain
number
of
obvious
facts.
Europarl v8
Außerdem
möchten
wir
von
Ihnen
erfahren,
wie
die
Überlegungen
bezüglich
der
künftigen
Struktur
der
Union
umgesetzt
werden
sollen.
We
shall
also
be
asking
you
about
this
idea
of
the
future
make-up
of
the
Union.
Europarl v8
Man
muß
also
genügend
Weitsicht
besitzen
und
globale
Überlegungen
bezüglich
des
in
nächster
Zukunft
zu
erwartenden
Wachstums
im
Luftverkehrsbereich
anstellen.
We
therefore
need
to
be
farsighted
and
have
a
global
vision
of
growth
in
the
air
transport
sector
in
the
near
future.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
sagen,
daß
Ihre
Überlegungen
bezüglich
der
Kontrolle
und
der
demokratischen
Festlegung
in
Bereichen,
die
insbesondere
nach
unserem
traditionellen
Verständnis
-
und
das
ist
ja
wohl
auch
das
richtige
Verständnis
-
dem
Gesetzesvorbehalt
unterliegen,
daß
diese
sehr
wohl
beherzigt
werden
müssen.
We
must
certainly
heed
your
comments
about
democratic
control
in
areas
which
we
have
always
traditionally
felt
-
and
I
am
sure
rightly
so
-
are
subject
to
the
law-making
process.
Europarl v8
Zudem
möchte
ich
daran
erinnern,
dass
wir
uns
bereits
in
einer
Periode
der
Überlegungen
und
Konsultation
bezüglich
der
Zukunft
der
Union
befinden.
I
would
also
like
to
reiterate
that
we
are
already
involved
in
a
period
of
reflection
and
consultation
on
the
future
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
eine
tägliche
Anwendung
von
Tadalafil
begonnen
wird,
müssen
entsprechende
klinische
Überlegungen
bezüglich
einer
möglichen
Dosisanpassung
der
antihypertensiven
Therapie
angestellt
werden.
When
initiating
daily
treatment
with
tadalafil,
appropriate
clinical
considerations
should
be
given
to
a
possible
dose
adjustment
of
the
antihypertensive
therapy.
EMEA v3
Der
PRAC
hat
außerdem
weitere
Überlegungen
bezüglich
der
Durchführbarkeit
und
wahrscheinlichen
Wirksamkeit
von
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
angestellt.
The
PRAC
have
also
further
considered
for
the
feasibility
and
likely
effectiveness
of
risk
minimisation
measures.
ELRC_2682 v1