Translation of "Über was" in English
Sind
wir
uns
wirklich
im
Klaren
darüber,
über
was
wir
hier
diskutieren?
Do
we
realise
what
we
are
discussing?
Europarl v8
Sehr
besorgt
sind
wir
jedoch
über
das,
was
noch
nicht
erreicht
wurde.
But
we
are
especially
concerned
about
what
has
not
been
achieved.
Europarl v8
Was
über
Millionen
von
Jahren
funktioniert
hat,
scheint
keiner
Änderung
zu
bedürfen.
It
seems
to
me
that
there
is
no
need
to
alter
something
which
has
worked
for
millions
of
years.
Europarl v8
Ich
muss
nicht
wissen,
wer
sich
bei
wem
über
was
beschwert
hat.
I
do
not
need
to
know
who
complained
to
whom
about
what.
Europarl v8
Ich
war
erstaunt
über
das,
was
ich
dort
lernte
und
sah.
I
was
struck
by
what
I
learned
and
saw
there.
Europarl v8
Wichtig
ist
auch
das,
was
über
den
Entscheidungsprozeß
gesagt
wurde.
What
has
been
said
about
the
decision-making
process
is
important
too.
Europarl v8
Wir
wissen
spätestens
seit
dem
Untersuchungsausschuß
über
den
Transitbetrug,
was
das
bedeutet.
We
have
seen
as
recently
as
the
Committee
of
Inquiry
into
transit
fraud
what
that
can
mean.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
allerdings
auch
über
alles
nachdenken,
was
von
uns
abhängt.
However,
let
us
also
think
about
all
that
depends
on
us.
Europarl v8
Die
Verbraucher
sollten
lediglich
über
das,
was
sie
erhalten,
unterrichtet
werden.
What
it
comes
down
to
is
that
consumers
should
know
what
it
is
they
are
getting.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
über
was
abgestimmt
wird.
I
do
not
know
what
is
being
voted
upon
here.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
glücklich
über
das,
was
in
diesem
Fall
geschehen
ist.
We
are
not
happy
about
what
has
happened
in
this
event.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
über
was
wir
heute
abend
eigentlich
diskutieren?
I
am
keen
to
establish
what
precisely
we
are
doing
here
tonight.
Europarl v8
Über
was
wir
gerade
reden,
kommt
mir
sehr
seltsam
vor.
What
we
are
talking
about
now
seems
very
strange
to
me.
Europarl v8
Milcherzeuger
und
Molkereien
verfügen
über
klare
Abmachungen,
was
viele
Unklarheiten
beseitigt.
Milk
producers
and
dairies
have
clear
agreements
which
remove
a
lot
of
the
uncertainty.
Europarl v8
Dann
wird
den
Leuten
wirklich
klar,
über
was
sie
abstimmen
sollen.
Then
people
really
will
be
clear
what
they
are
being
asked
to
vote
on.
Europarl v8
Wir
können
nicht
über
das
hinausgehen,
was
sie
erfüllt
sehen
möchten.
We
cannot
go
beyond
what
they
wish
to
see.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
Bilanz
über
das
ziehen,
was
bislang
getan
wurde.
The
Commission
must
take
stock
of
what
has
been
done.
Europarl v8
Es
ist
abscheulich,
was
über
das
Internet
läuft.
What
goes
on
via
the
Internet
is
disgusting.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
über
das
sprechen,
was
nicht
erreicht
wurde.
First
of
all
I
will
talk
about
what
was
not
achieved.
Europarl v8
Andererseits
die
Debatte
über
das,
was
mit
der
Außenwelt
verhandelt
wird.
On
the
other
hand,
we
have
the
debate
on
issues
relating
to
external
negotiations.
Europarl v8
Über
was
für
eine
Art
politischen
Prozess
reden
wir
hier
eigentlich?
What
sort
of
political
process
is
this?
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
über
etwas
reden,
was
nicht
existiert.
Let
us
not
talk
about
something
which
is
not
the
case.
Europarl v8
Über
das,
was
Wronski
im
Klub
tat?
About
Vronsky?
About
what
he
was
doing
at
the
club?
Books v1
Der
Auswahlprozess
über
das,
was
übersetzt
werden
soll,
unterliegt
keinen
Richtlinien.
The
selection
process
behind
choosing
what
to
translate
is
not
subject
to
strict
guidelines.
GlobalVoices v2018q4
Wir
wollen
einmal
sehen,
über
was
einige
von
Ihnen
diskutiert
haben.
Let
us
look
at
what
some
of
them
are
discussing
about.
GlobalVoices v2018q4
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
herauszufinden,
was
über
die
Zeit
passiert
ist.
We
have
no
way
to
figure
out
what
happened
over
time.
TED2013 v1.1
Hier
ist
ein
kurzes
Video
über
das,
was
wir
tun.
It's
just
a
quick
video
of
what
we
do.
TED2020 v1
Wir
reden
über
das,
was
wir
nicht
wissen.
We
talk
about
what
we
don't
know.
TED2020 v1
Ich
will
über
das
reden,
was
mein
Leben
erleichtert.
I
want
to
talk
about
what
makes
it
easy.
TED2020 v1