Translation of "Über die köpfe hinweg" in English
Es
geht
nicht
darum,
über
die
Köpfe
der
Mitgliedstaaten
hinweg
zu
agieren.
It
is
not
about
operating
above
the
heads
of
Member
States.
Europarl v8
Sie
wurde
über
die
Köpfe
ihrer
Vorgesetzten
hinweg
befördert.
She
was
promoted
over
the
heads
of
her
seniors.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Ziele
würden
über
die
Köpfe
der
Unternehmer
hinweg
gesetzt.
Furthermore,
he
suggested
that
targets
were
being
set
"over
the
heads"
of
businesses.
TildeMODEL v2018
Oft
schossen
die
Soldaten
über
die
Köpfe
hinweg,
um
sie
zu
terrorisieren.
Very
often
the
soldiers
would
shoot
over
peoples'
heads
to
terrorize
them.
ParaCrawl v7.1
Töne
schwirren
über
die
Köpfe
hinweg.
Sounds
whir
above
the
heads.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Gletscher
bestaunt,
während
uns
Kondore
über
die
Köpfe
hinweg
flogen.
We
could
see
glaciers
with
condors
flying
over
our
heads.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
über
die
Köpfe
der
Besucher
hinweg
quasi
durch
den
Raum
fliegen.
They
are
moved
over
the
heads
of
the
visitors
almost
like
they
are
flying
through
the
room.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wird
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg
schöngefärbt,
begutachtet
und
weiter
verhandelt.
Nevertheless,
the
process
of
whitewashing,
evaluation
and
negotiation
is
going
on
over
the
citizens'
heads.
Europarl v8
Dieser
Satz
sollte
im
letzten
Moment
vorgelegt
werden,
über
die
Köpfe
der
Mitgliedstaaten
hinweg.
The
sentence
was
to
be
submitted
at
the
last
moment,
over
the
heads
of
the
Member
States.
Europarl v8
Denn
am
Ende
kann
die
Deeskalation
nicht
über
die
Köpfe
der
Beteiligten
hinweg
passieren.
Because
in
the
end
de-escalation
cannot
take
place
over
the
heads
of
those
involved.
ParaCrawl v7.1
Der
Airbag
dient
dabei
als
Roll-over-Schutz
und
erstreckt
sich
über
die
Köpfe
der
Fahrzeuginsassen
hinweg.
To
this
end,
the
airbag
serves
for
rollover
protection
and
extends
above
the
heads
of
the
vehicle
occupants.
EuroPat v2
Der
Mann
mit
den
Brandwunden
sieht
über
die
Köpfe
hinweg
und
gewissermaßen
durch
sie
hindurch...
The
Burned
looks
somewhere
above
their
heads,
somehow
through
them...
ParaCrawl v7.1
Ein
Highlight
war
unter
anderem
der
SmartBird,
der
über
die
Köpfe
des
Publikums
hinweg
flog.
One
of
the
highlights
was
the
SmartBird,
which
flew
over
the
heads
of
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Sie
handelt
über
die
Köpfe
der
Nutzer
hinweg
und
drängt
sich
in
dessen
Hoheitsgebiet.
Hence,
they
decide
over
the
user's
head
and
push
into
their
territory.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
ist
dies
nichts
anderes
als
die
Einführung
einer
weitreichenden,
exzessiven
Integration
Europas,
gewissermaßen
durch
die
Hintertür
und
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg.
I
think
this
is
nothing
other
than
introducing
a
far-reaching,
excessive
integration
of
Europe,
by
the
back
door
as
it
were,
and
over
the
heads
of
the
citizens.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
solche
Abkürzung
vermeiden,
bei
der
wir
gleichermaßen
über
die
Köpfe
der
Nationalstaaten
hinweg
für
diese
bestimmte
Gesetze
erlassen.
Let
us,
however,
avoid
such
a
shortcut
in
which
we,
as
it
were,
over
the
heads
of
nation
states,
establish
certain
legislation
for
them.
Europarl v8
Diese
Körperschaft
wird
Außenpolitik
über
die
Köpfe
der
Mitgliedstaaten
hinweg
ohne
eine
wirksame
Kontrolle
durch
die
Mitgliedstaaten
oder
das
Europäische
Parlament
durchführen.
This
body
will
conduct
foreign
policy
over
the
heads
of
Member
States
with
no
effective
control
by
Member
States
or
the
European
Parliament.
Europarl v8
Zum
zweiten
haben
wir
darauf
gedrungen,
und
auch
das
halte
ich
für
wesentlich,
daß
Staaten,
die
besondere
Bindungen
in
einer
Region
haben,
etwa
die
Türkei
im
Mittelmeerraum
und
bei
den
Turk-Völkern,
stärker
eingebunden
werden
sollen,
denn
wir
wollen
nicht
über
die
Köpfe
der
Betroffenen
hinweg,
sondern
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Strukturen
und
Bindungen
handeln.
Secondly,
we
are
insisting,
and
I
believe
that
this
is
vital,
that
countries
which
have
special
links
in
a
region,
for
example
Turkey
in
the
Mediterranean
area
and
among
the
Turkic
peoples,
should
become
more
closely
involved,
because
we
do
not
want
to
go
over
the
heads
of
the
people
concerned,
but
rather
to
take
into
account
their
traditional
structures
and
links.
Europarl v8
Gut
nutzen
bedeutet
aber,
daß
in
dieser
so
entscheidenden
Frage
für
die
Zukunft
nicht
über
die
Köpfe
der
Betroffenen
hinweg
Politik
gemacht
werden
darf.
Making
good
use,
however,
means
that
in
this
extremely
decisive
question
for
the
future,
policy
cannot
be
made
over
the
heads
of
the
people
concerned.
Europarl v8
Dieser
zweifellos
wichtige
neue
Dienst
soll
nicht
oder
darf
nicht
über
die
Köpfe
der
Mitgliedstaaten
hinweg
zu
einem
Betätigungsfeld
von
Eurokraten
verkommen.
This
undoubtedly
important
new
service
should
not
and
must
not
be
run
down,
over
the
heads
of
the
Member
States,
into
a
sphere
of
activity
for
Eurocrats.
Europarl v8
Die
EU
lässt
sich
ihrerseits
unter
Druck
setzen,
und
ich
verstehe
nicht,
warum
man
den
Erweiterungsprozess
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg
in
diesem
Tempo
vorantreibt.
The
EU
allows
itself
to
be
put
under
pressure
and
I
do
not
understand
why
it
is
pushing
forward
with
the
enlargement
process
at
such
a
rapid
pace
over
the
heads
of
its
citizens.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
beharren,
dass
diese
Fragen
nicht
nur
von
den
größten
Atommächten
über
die
Köpfe
der
EU
hinweg
entschieden
werden
sollten.
We
must
insist
that
these
issues
should
not
be
decided
only
by
the
largest
nuclear
powers,
over
the
heads
of
the
EU.
Europarl v8
Es
gibt
auch
noch
mehr
Mitgliedstaaten,
in
denen
vorbereitende
Beschlüsse
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg
gefaßt
worden
sind,
in
denen
die
Bürger
aber
mit
Sicherheit
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
werden
möchten,
bis
die
Frage
nicht
durch
eine
Volksabstimmung
oder
eine
Parlamentswahl
entschieden
worden
ist.
There
are
also
many
more
Member
States
where
the
preparatory
decisions
were
taken
over
the
heads
of
the
general
public
but
where
the
people
certainly
do
not
want
to
be
faced
with
a
fait
accompli
before
the
issue
has
been
decided
by
a
referendum
or
parliamentary
elections.
Europarl v8
Mir
schwebt
eine
Föderation
vor
und
nicht
eine
Machtausübung
über
die
Köpfe
der
Völker
hinweg,
sondern
eine
direkte
und
starke
Bindung
zwischen
diesen
und
den
gemeinsamen
Institutionen.
What
I
have
in
mind
is
a
federation,
not
by
means
of
a
power
exerted
over
nations,
but
by
means
of
a
strong
link
between
them
and
the
common
institutions.
Europarl v8
Hier
kann
nicht
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg
entschieden
werden,
und
bis
zum
Jahr
2010
kann
sich
die
Lage
soweit
ändern,
dass
auch
die
irischen
Bürger
die
direkte
Abrechnung
des
Wasserverbrauchs
der
Haushalte
akzeptieren.
You
can
only
govern
with
the
consent
of
the
people
and
by
2010
domestic
water
charges
could
well
be
acceptable
to
the
Irish
electorate.
Europarl v8
Die
irische
Bevölkerung
hat
aber
ein
deutliches
Zeichen
ausgesandt,
ein
Zeichen
dafür,
dass
die
Diskussion
über
die
Zukunft
der
Union
nicht
mehr
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg
hinter
verschlossenen
Türen,
sondern
mit
den
Menschen
direkt
geführt
werden
muss.
But
the
people
of
Ireland
have
given
a
clear
signal
that
the
debate
on
the
future
of
the
Union
can
no
longer
be
conducted
behind
closed
doors
and
over
the
heads
of
our
citizens;
the
public
has
to
be
directly
involved.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
reden
sehr
oft
über
die
Köpfe
der
Bürger
hinweg
und
sind
weit
von
ihrem
Alltag
entfernt.
I
believe
that
we
all
too
often
talk
above
people'
s
heads
and
at
a
far
remove
from
their
everyday
lives.
Europarl v8