Translation of "Über den tisch gezogen" in English
Du
bist
über
den
Tisch
gezogen
worden,
ohne
es
zu
merken.
You
got
taken
to
the
cleaners,
don't
even
know
your
pants
are
off.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
so,
als
wären
wir
beide
über
den
Tisch
gezogen
worden.
Seems
like
we
both
got
ripped
off.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
nicht
aufpassen,
werden
wir
wieder
über
den
Tisch
gezogen.
And
if
we
are
not
careful,
we
are
gonna
get
screwed
again.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Varga
hat
dich
über
den
Tisch
gezogen.
This
Varga
fellow
plucked
you
like
a
chicken.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
der
Einzige,
der
mich
nie
über
den
Tisch
gezogen
hat.
You're
the
only
one
that's
never
screwed
me
over.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
über
den
Tisch
gezogen.
You
guys
sold
us
a
bad
bill
of
goods.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
über
den
Tisch
gezogen.
I'm
over
a
barrel.
OpenSubtitles v2018
Vor
fünf
Jahren
wurden
Sie
über
den
Tisch
gezogen.
Five
years
ago
you
got
screwed.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
alle
über
den
Tisch
gezogen.
They're
all
getting
screwed,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sie
über
den
Tisch
gezogen
und
danach
kaltblütig
ermordet.
She
would
rip
them
off
and
then
send
them
to
meet
their
maker.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
uns
über
den
Tisch
gezogen
hat!
Happy
about
ripping
us
off!
OpenSubtitles v2018
Die
haben
Sie
über
den
Tisch
gezogen.
Look,
I
know
they
did
a
job
on
you,
okay?
OpenSubtitles v2018
Er
sagt
die
Zwei
haben
ihn
bei
der
Lieferung
über
den
Tisch
gezogen.
He
says
the
two
of
them
ripped
off
his
package.
OpenSubtitles v2018
Der
Westküsten-Vertreter
hat
mich
völlig
über
den
Tisch
gezogen.
The
West
Coast
sales
rep
totally
fucked
me
on
this.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
werdet
nie
wieder
über
den
Tisch
gezogen
werden!
And
another
thing,
you're
never
gonna
get
ripped
off
again!
OpenSubtitles v2018
Kleine
Geschäftsleute
werden
immer,
immer,
immer
über
den
Tisch
gezogen!
Small
businessman
that
always,
always,
always
gets
it
in
the
ass!
OpenSubtitles v2018
Mr.
Parris
hat
Sie
bei
der
Betonkalkulation
über
den
Tisch
gezogen.
Mr.
Parris
was
fleecing
you
on
concrete
and
overages.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
hat
echte
Gangster
über
den
Tisch
gezogen.
This
guy
double-crossed
criminals
from
the
ghetto.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
auch
über
den
Tisch
gezogen.
I
got
screwed,
too.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frau,
sie
hat
Kit
über
den
Tisch
gezogen.
It's
like
she's
some
sort
of
small-time
petty
con
artist.
OpenSubtitles v2018
Schätzchen,
da
hat
man
Dich
über
den
Tisch
gezogen.
Ripped
off,
love.
OpenSubtitles v2018
Hat
Präsident
Erdogan
die
Nato
über
den
Tisch
gezogen?
Has
President
Erdogan
pulled
the
wool
over
NATO
eyes?
ParaCrawl v7.1
Fühlst
du
dich
über
den
Tisch
gezogen
oder
nicht
wertgeschätzt?
Do
you
feel
taken
advantage
of
or
not
appreciated?
ParaCrawl v7.1
Das
Essen
wurde
hier
an
Drähten
aufgehängt
oder
über
den
Tisch
gezogen.
The
food
was
hung
up
on
wires
or
dragged
across
the
table.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
über
den
Tisch
gezogen
werden
wollen,
bestellen
Sie
hier.
If
you
do
not
want
to
be
ripped
off
buy
only
here.
ParaCrawl v7.1