Translation of "Überläufer" in English

Gelegentliche Nachrichten über Überläufer werden bekannt und die Wirklichkeit ist wahrhaft erschreckend.
Occasional news leaks come out from defectors and the reality is truly horrific.
Europarl v8

Als Deserteur und Überläufer wird er zum Tod durch Erschießen verurteilt.
He is charged with desertion and defection and is convicted to death by firing squad.
Wikipedia v1.0

Gleichzeitig erzählte jedoch ein Überläufer dem US-Geheimdienst etwas ganz anderes.
At the same time, however, a defector was telling a different story to US intelligence.
News-Commentary v14

Schultz, bereiten Sie mein Quartier für den Überläufer vor.
Schultz, prepare my quarters for the defector.
OpenSubtitles v2018

Das Zielobjekt muss getötet werden, um Überläufer zu entmutigen.
The subject must be killed in order to discourage other defectors.
OpenSubtitles v2018

Sie hält mich immer noch für einen Überläufer.
Or escape plans. She still thinks I'm a defector.
OpenSubtitles v2018

Für uns ist wichtig, wo sich der Überläufer aufhält.
We've been asked to find out where the defector is being hidden.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie bekämen nie mehr Überläufer.
But you would never get another defector.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bei dem Überläufer Schmerzschwellen-Tests durchgeführt.
I have been running some pain threshold tests on the American defector Cochran.
OpenSubtitles v2018

Ihr Überläufer ist drogenabhängig, Genosse.
Your defector is a drug addict, colonel.
OpenSubtitles v2018

Warum wollen die Überläufer nur ihren Komfort verändern und nie ihre Ideale?
Why is it defectors only want to change their standard of living and never their politics?
OpenSubtitles v2018

Entweder wir kaufen einen Überläufer oder er wird uns untergeschoben.
We're either buying a defector or we're being sold one.
OpenSubtitles v2018

Der Überläufer sagte, dass er einen Doppelagenten bezahlt hat.
The American, the defector. He told me he was paying off a double agent.
OpenSubtitles v2018

Sie bewachten einen Überläufer des Jotas-Drogenkartells.
They were guarding a turncoat captain in the Jotas drug cartel.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Gerüchte gehört, über einen hochrangigen iranischen Überläufer,
I've heard rumors about a high-level Iranian defector,
OpenSubtitles v2018

Wir tauschen Überläufer nicht aus, denn es würde Neue entmutigen.
We do not trade defectors, for it would discourage new ones.
OpenSubtitles v2018

Aber ein einziger Überläufer konnte eine ganze Lawine auslösen.
One defection could lead to a wave.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe keinen Anlass, einem französischen Überläufer zu vertrauen.
I see no reason to trust a French turncoat.
OpenSubtitles v2018