Translation of "Überlauf" in English
Überlauf:
Datum
%1
kann
nicht
dargestellt
werden.
Overflow:
Ca
n't
represent
date
%1.
KDE4 v2
Überlauf:
Das
Datum
kann
nicht
dargestellt
werden.
Overflow:
Date
ca
n't
be
represented.
KDE4 v2
Ich
habe
versucht,
den
Stein
zu
verschieben,
der
den
Überlauf
blockiert.
I
tried
to
shift
the
stone
blocking
the
overflow.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
vier
Männer,
die
zum
Überlauf
gehen
und
die
Kammer
blockieren.
I
need
four
men
to
go
to
the
overflow
entrance
and
block
the
chamber.
OpenSubtitles v2018
Einen
hochklassigen
Überlauf
zu
verhandeln,
ist
eine
ziemlich
heikle
Angelegenheit.
Negotiating
a
high-level
defection,
it's
very
delicate
business.
OpenSubtitles v2018
Hinten
müsste
die
Öffnung
für
den
Überlauf
sein.
The
rear
opening
should
be
for
the
overflow.
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte
von
einem
geplanten
Überlauf,
Codename
"Berliner
Lieferung".
I
have
information
about
a
major
defection
to
be
called
the
"Berlin
Shipment."
OpenSubtitles v2018
Der
Stand
der
Wirbelschichte
wurde
durch
einen
Überlauf
konstant
gehalten.
The
level
in
the
fluidized
bed
was
kept
constant
by
means
of
an
overflow.
EuroPat v2
Der
Vibrationsrinne
wird
vorteilhafterweise
ein
Trichter
mit
Überlauf
vorgeordnet.
Advantageously,
the
vibratory
feeder
is
preceded
by
a
funnel
with
an
overflow.
EuroPat v2
Der
Behälter
ist
mit
einem
Überlauf
versehen.
The
container
is
provided
with
an
overflow.
EuroPat v2
Jeder
Rührkolben
nahm
bis
zum
Überlauf
250
ml
Flüssigkeit
auf.
Each
stirrer
flask
had
a
capacity
for
250
ml
of
liquid
up
to
the
overflow.
EuroPat v2
Überschüssiges
Kondensat
wird
über
einen
Überlauf
54
abgeführt.
Any
excess
of
condensate
is
removed
via
an
overflow
54.
EuroPat v2
Der
Auffangbehälter
hat
vorzugsweise
einen
Überlauf.
The
collecting
container
has
preferably
an
overflow.
EuroPat v2
Die
Aussenwand
dient
somit
auch
noch
als
Schutz
für
den
Überlauf.
The
outer
rim
can
thus
function
as
a
protection
for
the
overflow.
EuroPat v2
Die
Behälter
der
beiden
Behandlungsstufen
sind
erfindungsgemäß
durch
einen
Überlauf
miteinander
verbunden.
According
to
the
invention,
the
vessels
of
the
two
treatment
stages
are
mutually
connected
by
an
overflow.
EuroPat v2
Überflüssiges
Benetzungsmittel
läuft
in
den
Auffangbehälter
42,
der
einen
Überlauf
68
aufweist.
Surplus
agent
flows
into
the
collecting
container
42
which
has
an
overflow
68.
EuroPat v2
Das
Ausbringen
dieser
Wertstoffe
kann
im
fraktionierten
Abstich
oder
im
Überlauf
erfolgen.
Such
valuable
substances
may
be
withdrawn
in
a
fractionate
tapping
or
in
overflow.
EuroPat v2
Der
Behälter
ist
des
weiteren
mit
einem
Auffangbehälter
über
einen
Überlauf
verbunden.
The
vessel
is
further
connected
via
an
overflow
with
a
collecting
receptacle.
EuroPat v2
Der
Waschtank
12
ist
an
seinem
oberen
Rand
mit
einem
Überlauf
38
versehen.
Washing
vessel
12
at
its
upper
rim
is
provided
with
an
overflow
38.
EuroPat v2
Am
Druckgefäß
12
ist
ein
Überlauf
vorhanden.
An
overflow
may
be
provided
at
the
pressure
vessel
12.
EuroPat v2
Außerdem
weist
der
Vorlagebehälter
12
noch
einen
Überlauf
26
auf.
Moreover
the
feed
container
12
also
has
an
overflow
26.
EuroPat v2
Letzter
hat
einen
Überlauf
(3)
und
einen
Auslauf
(5).
The
bottom
of
the
column
includes
an
overflow
(3)
and
an
outlet
(5).
EuroPat v2
Der
durch
den
Überlauf
10
ablaufende
Schlamm
wird
als
Überschußschlamm
abgeführt.
The
sludge
drained
off
through
the
overflow
10
is
removed
as
overflow
sludge.
EuroPat v2
Das
Produkt
wird
über
einen
Überlauf
abgezogen.
The
product
is
then
withdrawn
via
an
overflow.
EuroPat v2