Translation of "Überlauf" in English

Überlauf: Datum %1 kann nicht dargestellt werden.
Overflow: Ca n't represent date %1.
KDE4 v2

Überlauf: Das Datum kann nicht dargestellt werden.
Overflow: Date ca n't be represented.
KDE4 v2

Ich habe versucht, den Stein zu verschieben, der den Überlauf blockiert.
I tried to shift the stone blocking the overflow.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche vier Männer, die zum Überlauf gehen und die Kammer blockieren.
I need four men to go to the overflow entrance and block the chamber.
OpenSubtitles v2018

Einen hochklassigen Überlauf zu verhandeln, ist eine ziemlich heikle Angelegenheit.
Negotiating a high-level defection, it's very delicate business.
OpenSubtitles v2018

Hinten müsste die Öffnung für den Überlauf sein.
The rear opening should be for the overflow.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte von einem geplanten Überlauf, Codename "Berliner Lieferung".
I have information about a major defection to be called the "Berlin Shipment."
OpenSubtitles v2018

Der Stand der Wirbelschichte wurde durch einen Überlauf konstant gehalten.
The level in the fluidized bed was kept constant by means of an overflow.
EuroPat v2

Der Vibrationsrinne wird vorteilhafterweise ein Trichter mit Überlauf vorgeordnet.
Advantageously, the vibratory feeder is preceded by a funnel with an overflow.
EuroPat v2

Der Behälter ist mit einem Überlauf versehen.
The container is provided with an overflow.
EuroPat v2

Jeder Rührkolben nahm bis zum Überlauf 250 ml Flüssigkeit auf.
Each stirrer flask had a capacity for 250 ml of liquid up to the overflow.
EuroPat v2

Überschüssiges Kondensat wird über einen Überlauf 54 abgeführt.
Any excess of condensate is removed via an overflow 54.
EuroPat v2

Der Auffangbehälter hat vorzugsweise einen Überlauf.
The collecting container has preferably an overflow.
EuroPat v2

Die Aussenwand dient somit auch noch als Schutz für den Überlauf.
The outer rim can thus function as a protection for the overflow.
EuroPat v2

Die Behälter der beiden Behandlungsstufen sind erfindungsgemäß durch einen Überlauf miteinander verbunden.
According to the invention, the vessels of the two treatment stages are mutually connected by an overflow.
EuroPat v2

Überflüssiges Benetzungsmittel läuft in den Auffangbehälter 42, der einen Überlauf 68 aufweist.
Surplus agent flows into the collecting container 42 which has an overflow 68.
EuroPat v2

Das Ausbringen dieser Wertstoffe kann im fraktionierten Abstich oder im Überlauf erfolgen.
Such valuable substances may be withdrawn in a fractionate tapping or in overflow.
EuroPat v2

Der Behälter ist des weiteren mit einem Auffangbehälter über einen Überlauf verbunden.
The vessel is further connected via an overflow with a collecting receptacle.
EuroPat v2

Der Waschtank 12 ist an seinem oberen Rand mit einem Überlauf 38 versehen.
Washing vessel 12 at its upper rim is provided with an overflow 38.
EuroPat v2

Am Druckgefäß 12 ist ein Überlauf vorhanden.
An overflow may be provided at the pressure vessel 12.
EuroPat v2

Außerdem weist der Vorlagebehälter 12 noch einen Überlauf 26 auf.
Moreover the feed container 12 also has an overflow 26.
EuroPat v2

Letzter hat einen Überlauf (3) und einen Auslauf (5).
The bottom of the column includes an overflow (3) and an outlet (5).
EuroPat v2

Der durch den Überlauf 10 ablaufende Schlamm wird als Überschußschlamm abgeführt.
The sludge drained off through the overflow 10 is removed as overflow sludge.
EuroPat v2

Das Produkt wird über einen Überlauf abgezogen.
The product is then withdrawn via an overflow.
EuroPat v2