Translation of "Überlappung" in English
Artikel
5
Absatz
4:
Überlappung
mit
verschiedenen
anderen
Bestimmungen;
wird
aufgehoben.
In
Article
5(4):
this
overlaps
with
several
other
provisions
and
is
repealed.
TildeMODEL v2018
Die
geografische
Überlappung
zwischen
den
beiden
Programmen
wird
zweifellos
mit
dem
Beitritt
zunehmen.
Clearly,
the
geographical
overlap
between
the
two
programmes
will
increase
as
the
EU
enlarges.
TildeMODEL v2018
Auf
nationaler
Ebene
besteht
nur
eine
geringe
Überlappung
der
jeweiligen
Geschäftsbereiche
der
Parteien.
There
is
little
overlapping
of
activities
at
national
level
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Die
Häufigkeit
der
Überlappung
zwischen
diesen
beiden
Berufungen,
mag
Sie
vielleicht
überraschen.
The
frequency
of
overlap
between
those
two
vocations
might
surprise
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Quellcode
ermöglich
es
uns
dann,
die
Überlappung
auszunutzen.
Source
Code
enables
us
to
capitalize
on
the
overlap.
OpenSubtitles v2018
Die
Überlappung
aus
rotem
und
grünem
Licht
ist
gelb.
As
you
can
see,
the
region
where
the
red
and
green
lights
overlap
is
yellow.
TED2020 v1
Der
Bildschirm
zeigt
jedoch
keine
Überlappung,
sondern
nur
die
unteren
Hälften.
However,
watching
at
a
screen
the
letters
do
overlap
only
the
lower
halves.
WikiMatrix v1
Da
beide
Diffusionen
ganzflächig
durchgeführt
wurden,
ergibt
sich
eine
100-
prozentige
Überlappung.
Since
both
diffusions
were
blanket
diffusions
there
was
a
100%
overlap.
EuroPat v2
Als
Folge
davon
kam
es
zu
einer
Überlappung
des
Lebensraums
aller
drei
Arten.
This
has
resulted
in
the
ranges
of
all
three
species
overlapping.
WikiMatrix v1
In
der
Praxis
kommt
es
zu
einer
erheblichen
Überlappung
dieser
"Gruppen".
In
practice,
there
is
a
lot
of
overlap
between
these
"groups".
EUbookshop v2
Bei
jeder
überlappten
Schweißnaht
darf
die
Gesamtlänge
der
Überlappung
höchstens
200
mm
betragen.
In
any
lap
joint,
the
total
length
of
overlap
shall
not
exceed
200
mm.
EUbookshop v2
Der
Ähnlichkeitsindex
bietet
Informationen
über
die
Überlappung
im
beruflichen
Bereich
von
zwei
Bildungsformen.
The
similarity
index
provides
information
about
the
overlap
in
the
oc
cupational
domain
of
two
types
of
education.
EUbookshop v2
Die
Bandwendel
überlappen
sich
nur
wenig
und
sind
an
der
Überlappung
fest
verbunden.
The
ribbon
windings
overlap
only
slightly
and
are
fixedly
interconnected
at
the
overlaps.
EuroPat v2
In
die
von
aufeinanderfolgenden
Bandwendeln
gebildete
Überlappung
ist
eine
Drahtwendel
13
eingeschlossen.
A
further
wire
coil
13
is
embedded
in
the
overlap
formed
by
successive
web
windings.
EuroPat v2
Wenigstens
ein
Teil
der
Schweißnähte
ist
ohne
Überlappung
durch
Verschweißen
der
Behälterinnenflächen
gebildet.
At
least
one
part
of
the
weld
seams
is
formed
without
overlapping
by
welding
together
the
interior
surfaces
of
the
container.
EuroPat v2
Es
ist
aber
u.
a.
auch
eine
Überlappung
dieses
Einschlags
möglich.
However,
it
is
also
possible
inter
alia
for
the
fold
to
overlap.
EuroPat v2
Die
Überlappung
von
196
bp
enthält
einen
wesentlichen
Teil
des
Enhancers.
The
overlap
of
196
bp
contains
an
essential
part
of
the
enhancer.
EuroPat v2
Aber
selbst
eine
Überlappung
der
Einzelschallkegel
ist
denkbar.
Even
overlapping
of
individual
sound
cones
is
possible.
EuroPat v2
Durch
die
Überlappung
können
die
Stahlringe
22
während
des
Abdichtvorganges
gegeneinander
gleiten.
The
overlap
permits
steel
rings
22
to
slide
against
one
another
during
the
sealing
process.
EuroPat v2
Zeile
4
zeigt
einen
Endblock
für
0%
Überlappung
mit
dem
vorherigen
Block.
Line
4
shows
an
end
block
for
0%
overlap
with
the
preceding
block.
EuroPat v2
Diese
Block
besitzt
eine
50%
Überlappung
mit
dem
vorherigen
und
nachfolgenden
Block.
This
block
has
a
50%
overlap
with
the
preceding
and
following
blocks.
EuroPat v2
Zeile
4
zeigt
einen
Endblock
für
6,25%
Überlappung
mit
dem
vorherigen
Block.
Line
4
shows
an
end
block
for
6.25
per
cent
overlap
with
the
preceding
block.
EuroPat v2
An
den
Blockrändern
besteht
eine
Überlappung
mit
Unterblöcken
118
der
halben
zeitlichen
Ausdehnung.
On
the
block
edges
there
is
an
overlap
with
sub-block
118
amounting
to
half
a
temporal
expansion.
EuroPat v2
Daher
wird
üblicherweise
eine
Überlappung
von
bis
zu
60%
angewendet.
For
this
reason
an
overlapping
of
up
to
60%
is
usually
employed.
EuroPat v2