Translation of "Zusatzvertrag" in English
Ein
Zusatzvertrag
wurde
am
9.
Juli
2002
unterzeichnet.
An
amendment
to
the
contract
was
signed
on
9
July
2002.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
eines
Anbauvertrags
können
die
ursprünglich
darin
aufgeführten
Mengen
durch
einen
schriftlichen
Zusatzvertrag
erhöhen.
The
parties
to
a
cultivation
contract
may,
by
means
of
a
written
amendment,
increase
the
quantities
initially
specified
in
the
contract.
DGT v2019
Die
Richtlinie
sieht
jedoch
vor,
dass
der
Zusatzvertrag
in
solchen
Fällen
automatisch
unwirksam
wird.
However,
the
Directive
provides
that
the
additional
distance
contract
will
be
cancelled
automatically
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Der
Berichterstatter
erwartet
jetzt
von
uns,
der
Verwaltung
des
Europäischen
Parlaments
die
Entlastung
zu
erteilen,
obwohl
diese
Ereignisse
in
erschreckender
Weise
gezeigt
haben,
wie
unwirksam
das
Rechnungsabschlußverfahren
ist,
wenn
trotz
fehlender
Unterschrift
des
Präsidenten
unter
dem
Zusatzvertrag
die
30,
76
Mio.
ECU
effektiv
auf
das
Haushaltsjahr
1997
übertragen
werden
konnten.
The
rapporteur
is
asking
us
today
to
give
discharge
to
the
administration
of
the
European
Parliament,
despite
the
fact
that
this
episode
demonstrated
the
alarming
inefficiency
of
the
procedure
for
closing
accounts:
despite
the
absence
of
the
President
of
Parliament's
signature
to
the
additional
agreement,
this
procedure
allowed
ECU
30.76
million
to
remain
in
the
list
of
appropriations
actually
carried
over
to
the
1997
financial
year.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
Frankreichs
zugunsten
des
Unternehmens
„S.M.V.P
—
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel“,
deren
Modalitäten
im
Vertrag
zur
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
im
Hinblick
auf
eine
„Konzession
für
die
Gestaltung,
Errichtung
und
den
Betrieb
des
Themenparks
Bioscope“
zwischen
SYMBIO
einerseits
und
der
Gesellschaft
„S.M.V.P
—
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel“
andererseits
in
der
durch
den
Zusatzvertrag
vom
9.
Juli
2002
geänderten
Fassung
festgelegt
sind,
sind,
soweit
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
zu
vereinbaren.
The
measure
which
France
has
implemented
for
‘SMVP
—
Mise
en
valeur
du
patrimoine
culturel’
and
the
conditions
of
which
are
laid
down
in
the
public-service
delegation
contract
granting
the
concession
for
‘the
design,
construction
and
operation
of
the
Bioscope
theme
park’
between,
on
the
one
hand,
Symbio
and,
on
the
other,
‘SMVP
—
Mise
en
valeur
du
patrimoine
culturel’,
as
modified
by
the
amendment
dated
9
July
2002,
while
constituting
State
aid,
is
compatible
with
the
common
market
within
the
meaning
of
Article
87(3)(c)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Erst
Ende
Januar
1997
erfuhr
die
Verwaltung
definitiv,
daß
der
Zusatzvertrag
nie
vom
Präsidenten
unterschrieben
worden
war.
It
was
not
until
the
end
of
January
1997
that
the
administration
learnt
that
the
additional
agreement
had
never
actually
been
signed
by
the
President.
Europarl v8
Wird
ein
Bediensteter
auf
Zeit
auf
einem
Dienstposten
einer
höheren
Besoldungsgruppe
als
der
Besoldungsgruppe
verwendet,
in
der
er
eingestellt
worden
ist,
so
ist
ein
Zusatzvertrag
zum
Einstellungsvertrag
zu
schließen.
Assignment
of
temporary
staff
to
a
post
carrying
a
higher
grade
than
that
at
which
they
were
engaged
shall
be
recorded
in
an
agreement
supplementary
to
their
contract
of
service.
DGT v2019
Der
Zusatzvertrag
ist
der
der
zuständigen
Behörde
spätestens
am
vierzigsten
Tag
nach
der
Frist
für
den
Abschluss
der
Anbauverträge
gemäß
Artikel
192
Absatz
1
zur
Registrierung
vorzulegen.
The
amendment
shall
be
submitted
for
registration
to
the
competent
authority
not
later
than
the
40th
day
following
the
deadline
for
concluding
cultivation
contracts
referred
to
in
Article
171ce(1).
DGT v2019
Dank
des
irischen
Votums
ist
es
nun
im
Gegenteil
möglich,
wie
dies
soeben
von
Philippe
de
Villiers
vorgeschlagen
wurde,
die
Erweiterung
durchzuführen,
ohne
die
nationalen
Souveränitäten
zu
beschneiden,
indem
man
einerseits
den
supranationalen
Teil
des
Vertrags
streicht
und
seine
Zusatzbestimmungen
zur
Erweiterung
in
die
zukünftigen
Beitrittsverträge
aufnimmt,
und
indem
man
andererseits
den
Beitrittskandidaten
die
Möglichkeit
eines
sofortigen
Beitritts
zur
Europäischen
Union
eröffnet,
ohne
dass
ein
Zusatzvertrag
erforderlich
ist,
indem
man
ihnen
anbietet,
dem
zwischenstaatlichen
Teil
des
Vertrags
in
der
bestehenden
Form
beizutreten.
On
the
contrary,
thanks
to
the
Irish
vote,
it
is
now
possible,
as
Philippe
de
Villiers
has
proposed,
to
proceed
with
enlargement
without
confiscating
national
sovereignties.
This
can
be
done
on
the
one
hand
by
abandoning
the
supranational
part
of
the
treaty
and
including
its
annexed
provisions
on
enlargement
in
future
accession
treaties,
and
on
the
other
hand
by
enabling
the
candidate
countries
to
join
the
European
Union
immediately,
without
the
need
for
a
supplementary
treaty,
by
offering
them
accession
to
the
intergovernmental
part
of
the
treaty
as
it
stands.
Europarl v8
Wird
ein
Bediensteter
auf
einem
Dienstposten
einer
höheren
Besoldungsgruppe
als
der
Besoldungsgruppe
verwendet,
in
der
er
eingestellt
worden
ist,
so
ist
ein
Zusatzvertrag
zum
Einstellungsvertrag
zu
schließen.
Assignment
of
staff
to
a
post
carrying
a
higher
grade
than
that
at
which
they
were
engaged
shall
be
recorded
in
an
agreement
supplementary
to
their
contract
of
employment.
JRC-Acquis v3.0
Der
in
Unterabsatz
1
genannte
Zusatzvertrag
wird
von
der
zuständigen
Behörde
registriert,
nachdem
sie
überprüft
hat,
daß
dem
Erzeuger
bei
der
vorangegangenen
Ernte
keine
Übertragung
der
Überschußmengen
zugute
gekommen
ist.
The
amendment
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
registered
by
the
competent
authority
once
it
has
been
verified
that
the
producer
did
not
carry
over
surpluses
in
the
previous
harvest.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erweiterung
einer
ersten
Vereinbarung
um
neue
Komponenten,
z.
B.
um
die
Möglichkeit,
ein
elektronisches
Zahlungsinstrument
zusammen
mit
dem
vorhandenen
Bankkonto
zu
benutzen,
ist
nicht
ein
"Vorgang",
sondern
ein
Zusatzvertrag,
auf
den
diese
Richtlinie
Anwendung
findet.
Adding
new
elements
to
an
initial
service
agreement,
such
as
a
possibility
to
use
an
electronic
payment
instrument
together
with
one's
existing
bank
account,
does
not
constitute
an
"operation"
but
an
additional
contract
to
which
this
Directive
applies.
JRC-Acquis v3.0
Wurde
einem
Fernabsatzvertrag
über
eine
bestimmte
Finanzdienstleistung
ein
anderer
Fernabsatzvertrag
hinzugefügt,
der
Dienstleistungen
des
Anbieters
oder
eines
Dritten
auf
der
Grundlage
einer
Vereinbarung
zwischen
dem
Dritten
und
dem
Anbieter
betrifft,
so
wird
dieser
Zusatzvertrag
ohne
Vertragsstrafe
aufgelöst,
wenn
der
Verbraucher
sein
Widerrufsrecht
nach
Artikel
6
Absatz
1
ausübt.
If
to
a
distance
contract
of
a
given
financial
service
another
distance
contract
has
been
attached
concerning
services
provided
by
the
supplier
or
by
a
third
party
on
the
basis
of
an
agreement
between
the
third
party
and
the
supplier,
this
additional
distance
contract
shall
be
cancelled,
without
any
penalty,
if
the
consumer
exercises
his
right
of
withdrawal
as
provided
for
in
Article
6(1).
JRC-Acquis v3.0
Die
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
in
der
durch
den
Zusatzvertrag
geänderten
Fassung
wird
im
Folgenden
"die
Konzession"
genannt.
The
contract
as
amended
is
referred
to
below
as
the
"concession".
JRC-Acquis v3.0
Die
Maßnahmen
Frankreichs
zugunsten
des
Unternehmens
"S.M.V.P
—
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel",
deren
Modalitäten
im
Vertrag
zur
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
im
Hinblick
auf
eine
"Konzession
für
die
Gestaltung,
Errichtung
und
den
Betrieb
des
Themenparks
Bioscope"
zwischen
SYMBIO
einerseits
und
der
Gesellschaft
"S.M.V.P
—
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel"
andererseits
in
der
durch
den
Zusatzvertrag
vom
9.
Juli
2002
geänderten
Fassung
festgelegt
sind,
sind,
soweit
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
zu
vereinbaren.
The
measure
which
France
has
implemented
for
"SMVP
—
Mise
en
valeur
du
patrimoine
culturel"
and
the
conditions
of
which
are
laid
down
in
the
public-service
delegation
contract
granting
the
concession
for
"the
design,
construction
and
operation
of
the
Bioscope
theme
park"
between,
on
the
one
hand,
Symbio
and,
on
the
other,
"SMVP
—
Mise
en
valeur
du
patrimoine
culturel",
as
modified
by
the
amendment
dated
9
July
2002,
while
constituting
State
aid,
is
compatible
with
the
common
market
within
the
meaning
of
Article
87(3)(c)
of
the
EC
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Der
Zusatzvertrag
wird
die
Bedingungen
festlegen,
unter
denen
die
in
Artikel
10
Absatz
3
beschriebene
Behandlung
anzuwenden
ist.
The
supplementary
treaty
will
specify
conditions
for
applying
the
treatment
described
in
Article
10
(3).
JRC-Acquis v3.0
Die
Russische
Föderation
wünscht,
daß
in
den
Verhandlungen
über
den
in
Artikel
10
Absatz
4
genannten
Zusatzvertrag
die
Frage
der
Bedeutung
nationaler
Rechtsvorschriften
in
bezug
auf
die
Kontrolle,
wie
in
der
Klarstellung
zu
Artikel
1
Absatz
6
ausgedrückt,
erneut
überdacht
wird.
The
Russian
Federation
wishes
to
have
reconsidered,
in
negotiations
with
regard
to
the
supplementary
treaty
referred
to
in
Article
10
(4),
the
question
of
the
importance
of
national
legislation
with
respect
to
the
issue
of
control
as
expressed
in
the
understanding
to
Article
1
(6).
JRC-Acquis v3.0
Aufgrund
der
vorstehenden
Darlegungen
bestätigt
die
Kommission,
dass
die
Finanzhilferegelung,
die
durch
den
Zusatzvertrag
Nr. 3
des
Vertrags
„CT1“
eingeführt
wurde,
den
Wettbewerb
verzerren
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
könnte.
Whether
measures
implemented
by
the
Region
or
by
STIF
are
involved,
they
only
concern
state-owned
companies
under
public
authority
control
and
private
undertakings
with
which
such
authorities
or
STIF
have
signed
an
operating
agreement
for
a
transport
route
or
network
in
Île-de-France.
DGT v2019