Translation of "Zurueckkehren" in English
Bevor
wir
nach
Salta
zurueckkehren,
gibts
Mate
und
hausgemachtes
Brot.
Before
going
back
to
Salta,
we
will
have
Mate
and
homemade
bread.
ParaCrawl v7.1
Am
spaeten
Abend
werden
Sie
zu
Ihrem
Hotel
Casa
del
Balam
zurueckkehren.
Afterwards,
late
evening
you
will
return
to
the
Hotel
Casa
del
Balam
.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
GNU
Projekt
home
page
zurueckkehren.
Return
to
the
GNU
Project
home
page.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
in
Deinem
Leben
viele
gute
Dinge
getan,
Du
wirst
zurueckkehren.
You
did
a
lot
of
good
things
in
your
life,
you
will
go
back.
ParaCrawl v7.1
Extrordinaere
Zeichen
werden
in
aller
Wellt
gesehen
werden
und
welche
von
Gott
entfernt
sind
werden
zurueckkehren.
Extraordinary
signs
will
be
seen
in
all
the
earth,
and
those
who
are
distant
from
God
will
come
back.
ParaCrawl v7.1
Am
spaeten
Nachmittag
werden
Sie
nach
Mérida
zu
Ihrem
Hotel
Casa
del
Balam
zurueckkehren.
Return
to
Merida
late
afternoon,
to
the
Hotel
Casa
del
Balam.
ParaCrawl v7.1
Wenn
meine
Frau
und
ich
nach
Brasilien
zurueckkehren,
werden
wir
nach
Moskau
unbedingt
sehnen.
When
my
wife
and
I
go
back
to
Brazil
we
will
certainly
miss
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Er
gibt
dem
Wunsch
Ausdruck,
dass
die
in
Iran
verbliebenen
Fluechtlinge
bald
ebenfalls
in
voelliger
Sicherheit
in
ihre
Heimat
zurueckkehren
koennen.
It
expresses
the
wish
that
the
refugees
who
have
remained
in
Iran
will
soon
be
able
in
their
turn
to
go
back
to
their
homes
in
complete
security.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Vorhersagen
der
Industrie
wird
die
Nachfrage
in
den
Jahren
1990
und
1991
geringfuegig
nachgeben
und
daraufhin
zu
einem
laengerfristigen
Wachstum
von
rund
1%
jaehrlich
zurueckkehren.
Demand
in
1990
and
1991
is
expected
to
decline
modestly
before
returning
to
a
longer
term
growth
trend
of
some
1%
p.a.
according
to
some
industry
forecasts.
TildeMODEL v2018
Man
schaetzt
ferner,
dass
derzeit
430.000
somalische
Fluechtlinge
in
aethiopien
und
80.000
in
Dschibuti
sind,
die
nach
Nordsomalia
zurueckkehren
werden,
wenn
die
geplanten
Rueckfuehrungsprogramme
gegen
Ende
des
Jahres
durchgefuehrt
werden.
Moreover,
it
is
estimated
that
there
are
430,000
Somali
refugees
in
Ethipia
and
80,000
in
Djibuti
who
will
be
returning
to
Northern
Somalia
when
foreseen
repatriation
programmes
are
implemented
towards
the
end
of
the
Year.
TildeMODEL v2018
Das
Internationale
Komitee
vom
Roten
Kreuz
ist
der
Auffassung,
dass
infolge
des
Konflikts
und
des
Regierungswechsels
rund
300.000
ehemalige
Soldaten
und
Kriegsgefangene,
die
zu
Fuss
nach
Hause
zurueckkehren,
sowie
200.000
vertriebene
Zivilpersonen
in
Addis
Abeba
eine
Soforthilfe
brauchen.
The
International
Committee
of
the
Red
Cross
estimates
that,
as
a
result
of
the
war
and
the
change
of
government,
emergency
assistance
is
needed
for
some
300
000
former
soldiers
and
ex-prisoners
of
war
returning
home
on
foot
and
200
000
displaced
civilians
in
Addis
Ababa.
TildeMODEL v2018
Ich
konnte
zu
einer
Seite
gehen
und
zurueckkehren
und
das
Licht
und
die
Farben
sehen,
konnte
aber
keine
Quelle
dafür
erkennen.
I
could
go
to
one
side
and
return.
I
could
see
the
light
and
colors,
but
could
not
see
any
source
for
it.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Winter
doch
nochmal
zurueckkehren,
so
wartet
die
Ladung
für
den
RhB
COOP-Container
auf
ihre
Fertigstellung....
Should
winter
decide
to
return,
the
RhB
COOP
container's
load
waits
for
its
completion...
ParaCrawl v7.1
Die
besten
Momente
zum
Fischkauf
sind
fueh
am
Morgen,
wenn
die
Fischer
mit
ihrem
Fang
zurueckkehren
oder
am
Ende
des
Nachmittags,
kurz
vor
Ladenschluss.
The
best
time
to
buy
fish
is
when
fishermen
come
back
from
sea,
early
in
the
morning
or
late
in
the
afternoon,
right
before
closing
time.
ParaCrawl v7.1
Aus
Priestern,
die
ihre
Heiligtuemer
nicht
verlassen
oder
zu
ihnen
zurueckkehren
wollten
und
einiges
von
dem
Wissen
der
Atlanter
in
die
keltische
Zeit
hinueberretteten.
Of
priests,
who
did
not
like
to
abandon
their
sanctuary
or
returned
to
it
and
saved
some
knowledge
of
the
Atlantians
to
the
time
of
Celts.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Warteschleife
werden
dann
alle
CPCs
synchron
zurueckkehren
sobald
auch
der
letzte
CPC
die
Leitung
auf
Eins
gelegt
hat.
All
CPCs
will
return
synchronous
from
this
request,
when
the
last
CPC
puts
the
wire
to
one.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
zwei
Wochen
und
waeren
noch
laenger
geblieben,
wenn
wir
nicht
nach
Grenada
hätten
zurueckkehren
muessen.
We
stay
two
weeks
and
would
have
stayed
even
longer,
if
we
didn't
have
to
go
back
to
Grenada.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
unterwegs
ist,
unabhaengig
davon
ob
es
Urlaubs-
oder
Geschaeftsreisen
sind,
ist
es
wichtig
in
einem
Hotel
zurueckkehren
zu
koennen,
wo
es
angenehm
und
gemuetlich
ist.
When
you
are
travelling,
whether
for
leisure
or
for
work,
it
is
pleasurable
to
find
as
you
come
back
into
the
hotel
a
warm
and
comfortable
atmosphere.
CCAligned v1
Die
Stimme
sagte
mir,
dass
ich
keine
Wahl
haette
und
ich
muesste
zurueckkehren,
da
ich
noch
"Dinge
zu
erledigen"
hatte.
The
voice
told
me
I
had
no
choice
in
the
matter
and
I
was
going
back
as
I
had
'things
to
do'.
ParaCrawl v7.1
Danach
werden
wir
Sie
mit
einem
typischen
Seafood-Gericht
in
einem
am
Strand
gelegenen
Restaurant
verwoehnen,
bevor
Sie
zu
Ihrem
Hotel
Los
Aluxes
zurueckkehren.
After
the
tour
enjoy
a
seafood
lunch
in
a
typical
restaurant
located
on
the
beach
.
Return
to
Merida
and
overnight
at
the
Maison
Lafitte
hotel.
ParaCrawl v7.1
Unsicher,
ja,
ich
weiß,
wenn
ich
sterbe,
gehe
ich
in
die
Leere
und
werde
frei
sein,
hinzugehen
wohin
ich
will
oder
ich
kann
zur
Erde
zurueckkehren
und
ein
anderes
Leben
fuehren,
wenn
ich
meine
Arbeit
hier
auf
der
Erde
beenden
und
mich
selbst
nicht
toeten
wuerde.
An
afterlife
definitely
exists
Yes
yes,
i
know
when
i
die
i
will
go
back
to
the
void
and
be
free
to
go
where
i
choose
or
i
can
come
back
to
earth
and
live
another
life
if
i
finish
my
job
here
on
earth
and
dont
kill
myself.
ParaCrawl v7.1
Auch
war
ich
mir
meines
so
sehr
schmerzhaften
Koerpers
bewusst,
der
'da
unten'
war
und
in
den
ich
nicht
zurueckkehren
wollte.
I
also
was
so
much
aware
of
the
painful
body
'down
there'
in
which
I
did
not
want
to
return.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
der
Villa
Schindler
sehr
schoene
Spaetsommertage
Anfang
September
verbracht,
die
romantische
Atmosphaere,
der
wunderschoene
Blick
auf
den
Rocca
von
Manerba
und
der
freundliche
Service
laessen
uns
sicher
bald
wieder
in
die
Villa
Schindler
zurueckkehren.
We
stayed
at
the
Villa
Schindler
very
nice
Spaetsommertage
early
September,
the
romantic
atmosphere,
the
beautiful
view
of
the
Rocca
of
Manerba
and
friendly
service
Laesser
us
safely
back
again
soon
return
to
the
Villa
Schindler.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagte
mir,
wenn
ich
zurueck
waere,
koennte
ich
mich
nicht
mehr
an
das
erinnern,
was
sie
mir
erzaehlte,
und
sie
koennte
mir
nur
das
alles
erzaehlen,
damit
ich
in
meinen
Koerper
zurueckkehren
wuerde.
She
told
me
when
I
went
back
I
wouldn't
be
able
to
remember
what
she
told
me
and
she
was
only
able
to
tell
me
all
that,
so
that
I
would
return
to
my
body.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
wenn
das
erste
als
Leben
zu
bezeichnender
Organismus
die
rote
Linie
ueberquert
hat
von
der
als
Materie
zu
bezeichnenden
Vorstufe,
und
wenn
dieser
Organismus
stirbt,
mit
oder
ohne
Klonen,
es
wird
als
Materie
dorthin
zurueckkehren,
woher
es
kam.
Gerd
Ney
This
means,
when
the
first
organic
life
having
just
crossed
the
line
from
being
matter
only,
if
this
dies
with
or
without
cloning,
the
matter
will
still
sink
back
to
where
it
came
from.
ParaCrawl v7.1