Translation of "Zurueckkehren" in English

Bevor wir nach Salta zurueckkehren, gibts Mate und hausgemachtes Brot.
Before going back to Salta, we will have Mate and homemade bread.
ParaCrawl v7.1

Am spaeten Abend werden Sie zu Ihrem Hotel Casa del Balam zurueckkehren.
Afterwards, late evening you will return to the Hotel Casa del Balam .
ParaCrawl v7.1

Auf die GNU Projekt home page zurueckkehren.
Return to the GNU Project home page.
ParaCrawl v7.1

Du hast in Deinem Leben viele gute Dinge getan, Du wirst zurueckkehren.
You did a lot of good things in your life, you will go back.
ParaCrawl v7.1

Extrordinaere Zeichen werden in aller Wellt gesehen werden und welche von Gott entfernt sind werden zurueckkehren.
Extraordinary signs will be seen in all the earth, and those who are distant from God will come back.
ParaCrawl v7.1

Am spaeten Nachmittag werden Sie nach Mérida zu Ihrem Hotel Casa del Balam zurueckkehren.
Return to Merida late afternoon, to the Hotel Casa del Balam.
ParaCrawl v7.1

Wenn meine Frau und ich nach Brasilien zurueckkehren, werden wir nach Moskau unbedingt sehnen.
When my wife and I go back to Brazil we will certainly miss Moscow.
ParaCrawl v7.1

Er gibt dem Wunsch Ausdruck, dass die in Iran verbliebenen Fluechtlinge bald ebenfalls in voelliger Sicherheit in ihre Heimat zurueckkehren koennen.
It expresses the wish that the refugees who have remained in Iran will soon be able in their turn to go back to their homes in complete security.
TildeMODEL v2018

Nach den Vorhersagen der Industrie wird die Nachfrage in den Jahren 1990 und 1991 geringfuegig nachgeben und daraufhin zu einem laengerfristigen Wachstum von rund 1% jaehrlich zurueckkehren.
Demand in 1990 and 1991 is expected to decline modestly before returning to a longer term growth trend of some 1% p.a. according to some industry forecasts.
TildeMODEL v2018

Man schaetzt ferner, dass derzeit 430.000 somalische Fluechtlinge in aethiopien und 80.000 in Dschibuti sind, die nach Nordsomalia zurueckkehren werden, wenn die geplanten Rueckfuehrungsprogramme gegen Ende des Jahres durchgefuehrt werden.
Moreover, it is estimated that there are 430,000 Somali refugees in Ethipia and 80,000 in Djibuti who will be returning to Northern Somalia when foreseen repatriation programmes are implemented towards the end of the Year.
TildeMODEL v2018

Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz ist der Auffassung, dass infolge des Konflikts und des Regierungswechsels rund 300.000 ehemalige Soldaten und Kriegsgefangene, die zu Fuss nach Hause zurueckkehren, sowie 200.000 vertriebene Zivilpersonen in Addis Abeba eine Soforthilfe brauchen.
The International Committee of the Red Cross estimates that, as a result of the war and the change of government, emergency assistance is needed for some 300 000 former soldiers and ex-prisoners of war returning home on foot and 200 000 displaced civilians in Addis Ababa.
TildeMODEL v2018

Ich konnte zu einer Seite gehen und zurueckkehren und das Licht und die Farben sehen, konnte aber keine Quelle dafür erkennen.
I could go to one side and return. I could see the light and colors, but could not see any source for it.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Winter doch nochmal zurueckkehren, so wartet die Ladung für den RhB COOP-Container auf ihre Fertigstellung....
Should winter decide to return, the RhB COOP container's load waits for its completion...
ParaCrawl v7.1

Die besten Momente zum Fischkauf sind fueh am Morgen, wenn die Fischer mit ihrem Fang zurueckkehren oder am Ende des Nachmittags, kurz vor Ladenschluss.
The best time to buy fish is when fishermen come back from sea, early in the morning or late in the afternoon, right before closing time.
ParaCrawl v7.1

Aus Priestern, die ihre Heiligtuemer nicht verlassen oder zu ihnen zurueckkehren wollten und einiges von dem Wissen der Atlanter in die keltische Zeit hinueberretteten.
Of priests, who did not like to abandon their sanctuary or returned to it and saved some knowledge of the Atlantians to the time of Celts.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Warteschleife werden dann alle CPCs synchron zurueckkehren sobald auch der letzte CPC die Leitung auf Eins gelegt hat.
All CPCs will return synchronous from this request, when the last CPC puts the wire to one.
ParaCrawl v7.1

Wir bleiben zwei Wochen und waeren noch laenger geblieben, wenn wir nicht nach Grenada hätten zurueckkehren muessen.
We stay two weeks and would have stayed even longer, if we didn't have to go back to Grenada.
ParaCrawl v7.1

Wenn man unterwegs ist, unabhaengig davon ob es Urlaubs- oder Geschaeftsreisen sind, ist es wichtig in einem Hotel zurueckkehren zu koennen, wo es angenehm und gemuetlich ist.
When you are travelling, whether for leisure or for work, it is pleasurable to find as you come back into the hotel a warm and comfortable atmosphere.
CCAligned v1

Die Stimme sagte mir, dass ich keine Wahl haette und ich muesste zurueckkehren, da ich noch "Dinge zu erledigen" hatte.
The voice told me I had no choice in the matter and I was going back as I had 'things to do'.
ParaCrawl v7.1

Danach werden wir Sie mit einem typischen Seafood-Gericht in einem am Strand gelegenen Restaurant verwoehnen, bevor Sie zu Ihrem Hotel Los Aluxes zurueckkehren.
After the tour enjoy a seafood lunch in a typical restaurant located on the beach . Return to Merida and overnight at the Maison Lafitte hotel.
ParaCrawl v7.1

Unsicher, ja, ich weiß, wenn ich sterbe, gehe ich in die Leere und werde frei sein, hinzugehen wohin ich will oder ich kann zur Erde zurueckkehren und ein anderes Leben fuehren, wenn ich meine Arbeit hier auf der Erde beenden und mich selbst nicht toeten wuerde.
An afterlife definitely exists Yes yes, i know when i die i will go back to the void and be free to go where i choose or i can come back to earth and live another life if i finish my job here on earth and dont kill myself.
ParaCrawl v7.1

Auch war ich mir meines so sehr schmerzhaften Koerpers bewusst, der 'da unten' war und in den ich nicht zurueckkehren wollte.
I also was so much aware of the painful body 'down there' in which I did not want to return.
ParaCrawl v7.1

Wir haben in der Villa Schindler sehr schoene Spaetsommertage Anfang September verbracht, die romantische Atmosphaere, der wunderschoene Blick auf den Rocca von Manerba und der freundliche Service laessen uns sicher bald wieder in die Villa Schindler zurueckkehren.
We stayed at the Villa Schindler very nice Spaetsommertage early September, the romantic atmosphere, the beautiful view of the Rocca of Manerba and friendly service Laesser us safely back again soon return to the Villa Schindler.
ParaCrawl v7.1

Sie sagte mir, wenn ich zurueck waere, koennte ich mich nicht mehr an das erinnern, was sie mir erzaehlte, und sie koennte mir nur das alles erzaehlen, damit ich in meinen Koerper zurueckkehren wuerde.
She told me when I went back I wouldn't be able to remember what she told me and she was only able to tell me all that, so that I would return to my body.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, wenn das erste als Leben zu bezeichnender Organismus die rote Linie ueberquert hat von der als Materie zu bezeichnenden Vorstufe, und wenn dieser Organismus stirbt, mit oder ohne Klonen, es wird als Materie dorthin zurueckkehren, woher es kam.
Gerd Ney This means, when the first organic life having just crossed the line from being matter only, if this dies with or without cloning, the matter will still sink back to where it came from.
ParaCrawl v7.1