Translation of "Zur sicherstellung von" in English

Anstrengungen zur Sicherstellung von nachhaltigem und inklusivem Wirtschaftswachstum sind auch unbedingt erforderlich.
Efforts to ensure sustainable and inclusive economic growth are also vital.
News-Commentary v14

Dies ist die einzige Möglichkeit zur Sicherstellung von Demokratie und Fortschritten.
Finally, in all that we do through our programmes, we must help to maintain a public sector in Central and Eastern Europe.
EUbookshop v2

Mehrere Länder haben ferner besondere Maßnahmen zur Sicherstellung der Chancengleichheit von Einwanderern erwähnt.
Several countries have also reported on specific measures to guarantee equal opportunities for immigrant populations.
EUbookshop v2

Zur Sicherstellung von Vorauszahlungen, Mietzinsverpflichtungen oder Garantiegewährleistungen sind Bankbürgschaften und Bankgarantien erforderlich.
To guarantee advance payments, rental obligations and guarantees, bank guarantees are needed in certain situations.
CCAligned v1

Zur Sicherstellung der von Leica Geosystems festgelegten Qualitätsstandards wird jedes Produkt umfassend getestet.
Each product is extensively tested to ensure it complies with the quality standards applied by Leica Geosystems.
ParaCrawl v7.1

Unsere Fahrräder mit Strom-Generator tragen zur Sicherstellung von elektronischem Bedarf des Hotels bei.
Our electricity generating bicycles contribute to the provision of the electricity needs of the hotel.
ParaCrawl v7.1

Gesundheit: wir setzen Arbeitsstandards zur Sicherstellung von Gesundheit und Wohlbefinden des Einzelnen.
Health: we set working standards that ensure sound health and well-being for every individual.
ParaCrawl v7.1

Farbe und UV-Absorption sind zwei wichtige Parameter zur Sicherstellung der Qualität von Trinkwasser.
Color and UV absorption are two important parameters to secure quality of the drinking water.
ParaCrawl v7.1

Trübung und UV-Absorption sind zwei wichtige Parameter zur Sicherstellung der Qualität von Trinkwasser.
Turbidity and UV-absorption are two important parameters to ensure the quality of drinking water.
ParaCrawl v7.1

Transaktionsmodelle zur Sicherstellung der Robustheit von Anwendungssystemen werden untersucht.
Transaction models are discussed to ensure the robustness of application systems.
ParaCrawl v7.1

Ein dauerhafter Fonds zur Sicherstellung der Bildung von Kindern in Notsituationen ist seit langem überfällig.
A permanent fund securing education for children in emergency situations is long overdue.
News-Commentary v14

Zur Sicherstellung der Migration von SIS 1 + zum SIS II sind folgende Komponenten erforderlich:
In order to ensure the migration from SIS 1+ to SIS II, the following components are necessary:
DGT v2019

Zur Sicherstellung der Migration von SIS 1+ zu SIS II sind folgende Komponenten erforderlich:
In order to ensure the migration from SIS 1+ to SIS II, the following components are necessary:
DGT v2019

Dieses wird vor allem von der Industrie zur Sicherstellung von Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz verwendet.
This will primarily be used by industry to ensure health and safety at work. 9.
EUbookshop v2

Es handelt sich um folgende Rahmenprogramme : 1. Optische Vorrichtungen zur Sicherstellung der Oberflächengüte von Kraftfahrzeugteilen.
The framework programmes cover: 1. Optical quality control of car component surfaces. 2.
EUbookshop v2

Bei der Rezyklatverarbeitung stellt die Filtration ein wesentliches Element zur Sicherstellung von Qualität und Wirtschaftlichkeit dar.
Filtration is the key to ensuring quality and cost efficiency in recycling applications.
ParaCrawl v7.1

Dayco empfiehlt zur Sicherstellung von erfolgreichen Wartungsarbeiten immer die Kontrolle und den eventuellen Ersatz aller Antriebskomponenten.
Dayco recommends to always check and replace, when necessary, all drive components, for the best maintenance activity.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft hat alle Voraussetzungen zur Sicherstellung der Bauten von der Position des Generalauftragnehmers:
The company fulfils all preconditions necessary for the assurance of constructions from the position of a General Contractor:
CCAligned v1

Das Unternehmen kann ausschließlich Daten übermitteln, die zur Sicherstellung der Bereitstellung von Dienstleistungen notwendig sind.
The Company may communicate your personal data but only the data strictly necessary to ensure the provision of services.
CCAligned v1

Zur Sicherstellung von internationalen Standards bei Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung werden die Mitgliedsstaaten Peer Reviews unterzogen.
To guarantee international standards concerning money laundering and terrorism financing, Member States are subjected to peer reviews.
ParaCrawl v7.1

Die NGOs fordern des Weiteren effektive Maßnahmen zur Sicherstellung von Transparenz und guter Rechnungsführung aller Projekte.
They also ask for means to effectively ensure transparency and accountability of all relief projects.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Verhandlungen müssen daher sowohl umfassende Verpflichtungen hinsichtlich öffentlicher Finanzierung als auch konkrete Maßnahmen zur Sicherstellung von Investitionen aus dem privaten Sektor sein.
The negotiations must therefore aim for both comprehensive commitments regarding public financing and concrete measures to secure private sector investment.
Europarl v8

Deshalb brauchen wir zur Sicherstellung von Ernährungssicherheit weiterhin eine starke, marktorientierte, entkoppelte und umweltbewusste Gemeinsame Agrarpolitik (GAP), die auch eine bedeutende Komponente zur ländlichen Entwicklung enthält und weitere Herausforderungen - insbesondere den Klimawandel, die Wirtschaftskrise und die Erhaltung des territorialen Gleichgewichts in der EU - angeht.
This is why, in order to achieve food security, we continually need a strong, market-orientated, decoupled and environmentally conscious common agricultural policy (CAP) which will also have a significant rural development component and will tackle other challenges, in particular, climate change, the economic crisis and maintaining territorial balance within the EU.
Europarl v8

Ferner unterstütze ich all diejenigen, von denen ein europäisches Programm zur Sicherstellung der Qualität von Rindfleisch gefordert wird, und ich unterstütze die Forderung nach einer vollständigen Identifizierung sämtlicher Tiere.
I support also those who call for a European quality assurance scheme on beef and I support the call for the full identification of all animals.
Europarl v8

Die Kommission ist der Auffassung, dass die im Vergleich zum ursprünglichen Angebot der Parteien nach dem Markttest wesentlich verbesserten Verpflichtungen den von Dritten geäußerten Bedenken in Bezug auf die Notwendigkeit zur Sicherstellung von ausreichenden Gasbeständen im ungarischen Großhandelsgasmarkt zu Preisen und Bedingungen, die es Dritten gestatten, mit dem neuen Unternehmen effektiv in den nachgelagerten Gas- und Strommärkten in Ungarn zu konkurrieren, gerecht werden.
The Commission believes that the undertakings, substantially improved following the market test compared to the parties’ initial offer, meet the concerns expressed by third parties as regards the need to ensure sufficient liquidity of gas on the Hungarian wholesale gas market at price and conditions which will allow third parties to compete effectively with the new entity on the downstream gas and electricity markets in Hungary.
DGT v2019

Auch die Ausstattung mit Mitteln zur Sicherstellung von grundlegenden Dienstleistungen der Öffentlichen Hand und Investitionen in die Infrastruktur in ländlichen Gebieten, zu der auch der Kohäsionsfonds beitragen soll, könnte zu gering sein.
There could also be a shortage of funding to ensure basic public services and investment in infrastructure in rural areas, to which the Cohesion Fund is also meant to contribute.
Europarl v8

Daher fordern wir die Kommission heute auf, so schnell wie möglich zu intervenieren - worum dieses Parlament bereits in der Vergangenheit gebeten hatte -, um die Europäische Union mit gemeinsamen Bestimmungen zur Sicherstellung von Informationsfreiheit für alle europäischen Bürger auszustatten.
We therefore call on the Commission today to intervene as quickly as possible - as this Parliament has already requested in the past - in order to equip the European Union with common rules for safeguarding freedom of information for all European citizens.
Europarl v8