Translation of "Zur kündigung" in English

Dieses ständige Interesse der Polizei... führte zur Kündigung durch seine Vermieterin.
This constant attention by the police... caused his landlady to ask him to vacate the premises.
OpenSubtitles v2018

Bisher hat jedoch kein einziger Mitgliedstaat die Verfahren zur Kündigung der Abkommen eingeleitet.
So far, no Member State has activated the procedures for terminating their agreements.
TildeMODEL v2018

Ein Verstoß gegen die Hygieneregeln kann zur Kündigung führen.
Breach of hygiene procedures is enough to fail.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bereue ich es, dir zur Kündigung geraten zu haben.
Now I regret having advised friends to notice.
OpenSubtitles v2018

Das Recht zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses aus anderen Gründen bleibt unberührt.
The right to terminate the employment relationship for other reasons is unaffected.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2001 wurden mehr als 100 Angehörige des Hauspersonals zur Kündigung gezwungen.
In 2001, over one hundred housekeeping employees were forced to resign.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
The right to extraordinary termination for good cause remains unaffected.
CCAligned v1

Das Recht der Parteien zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt.
The right of the parties to extraordinary termination remains unaffected.
CCAligned v1

Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt.
The right of extraordinary termination remains unaffected.
CCAligned v1

Was man als Arbeitnehmer zur Kündigung wissen muss!
What you as an employee must know about termination!
CCAligned v1

Spannungen im Arbeitsumfeld veranlassen ihn zur Kündigung.
Tensions in his work environment lead him to resign.
ParaCrawl v7.1

Einen Link zur Kündigung des Newsletters finden Sie am Ende eines jeden Newsletters.
You can find a link to cancel the newsletter at the end of every newsletter.
ParaCrawl v7.1

Das Recht jeder Partei zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
The right of each Party to termination without prior notice for good cause remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Das Abonnement wird bis zur Kündigung automatisch verlängert.
Plan automatically renews until cancelled.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur fristlosen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt hiervon unberührt.
The right to an instant termination remains inviolate here for an important reason.
ParaCrawl v7.1

Das gesetzliche Recht beider Parteien zur fristlosen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
The right of both parties to terminate the contract for substantial cause remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur fristlosen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
The right to an immediate termination due to significant reasons remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Missbrauch führt zur fristlosen Kündigung aller bestehenden Mitgliedschaften ohne jegliche Ausgleichszahlung.
Abuse leads to immediate termination of all existing memberships without any compensation.
ParaCrawl v7.1