Translation of "Zur verhandlung" in English

Mit der Agenda 2000 steht ein riesiges Projekt zur Verhandlung an.
Agenda 2000 represents an enormous project which needs to be negotiated.
Europarl v8

Die EU und der GCC stehen zur Zeit in Verhandlung über ein Freihandelsabkommen.
The EU and the GCC are at present negotiating a free-trade agreement.
Europarl v8

Bis zur Verhandlung war er im berüchtigten Newgate-Gefängnis inhaftiert.
He was shocked to learn at his trial that he was charged with murder.
Wikipedia v1.0

Die Geschäftsstelle übermittelt den Beteiligten die Ladung zur mündlichen Verhandlung.
The summons to the hearing shall be communicated to the parties by the Registry.
DGT v2019

In der Ladung zur mündlichen Verhandlung wird stets angegeben, wo diese stattfindet.
The notice to attend the hearing always states the place where it will be held.
DGT v2019

Sollten Sie zur Verhandlung erscheinen, würden Sie dann das Urteil anerkennen?
If you do come to trial, would you accept the judgment of the court?
OpenSubtitles v2018

Er hatte drei Monate Zeit zum Auswendiglernen bis zur Verhandlung.
He had three months to the day of the trial in which to memorise them.
OpenSubtitles v2018

Die Texte werden den Mittelmeerpartnerländern zur Verhandlung vorgelegt.
The texts will be forwarded to the Mediterranean partner countries for negotiation.
TildeMODEL v2018

Da Herr Aziz nicht zur Verhandlung erschienen war, wurde die Vollstreckung angeordnet.
When Mr Aziz failed to appear, execution was ordered.
TildeMODEL v2018

Sie haben noch 24 Stunden bis zur Verhandlung.
You have 24 hours left before the trial begins.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nicht allein zur Verhandlung.
You shouldn't have to go to the trial alone.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, es kommt zur Verhandlung.
Gentlemen, we're going to trial.
OpenSubtitles v2018

Roy wurde angeklagt und bis zur Verhandlung auf freien Fuß gesetzt.
Roy was arraigned and released, pending trial.
OpenSubtitles v2018

Der magische Moment vor einer Massage wird zur Verhandlung, die sich zieht.
That magic time before asking for a 10-minute foot massage becomes a prolonged negotiation.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, es kommt nicht zur Verhandlung.
You said this wouldn't go to trial.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob es zur Verhandlung kommt.
Sure, we could take them to court.
OpenSubtitles v2018

In der Hoffnung, dass ich sterbe, bevor es zur Verhandlung kommt.
In the hopes that I'll die before the case comes to court.
OpenSubtitles v2018

Natürlich werden Sie dann bis zur Verhandlung in Gewahrsam bleiben.
Of course, then they'd have to keep you in custody until the trial.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du gestern zur Verhandlung gekommen bist.
Thank you for coming to court yesterday.
OpenSubtitles v2018

Bis zur Verhandlung bleibt er in Haft, danach kommt er ins Lager.
He'll be in jail till the trial. Then, they'll take him to prison.
OpenSubtitles v2018

Den Transport überfallen, der mich in 2 Wochen zur Verhandlung bringt.
Take down the transports bringing me to my hearing in two weeks.
OpenSubtitles v2018

Er wird heute Nachmittag auch zur Verhandlung kommen.
He's decided to come to court with me.
OpenSubtitles v2018

Wenn das hier zur Verhandlung führt, öffnen sie wieder den Fall.
Look, this thing goes to trial, they reopen the case.
OpenSubtitles v2018