Translation of "Zurückgehalten" in English

Mit aller Macht werden die Parlamente ausgeschlossen und Informationen zurückgehalten.
Every effort is being made to exclude parliaments and hold back information.
Europarl v8

Bis zum Vorliegen des Analyseberichts wird das Erzeugnis unter amtlicher Aufsicht zurückgehalten.
Pending availability of the analytical report, the product shall be detained under official supervision.
DGT v2019

Informationen dürfen nicht aus Gründen des Industriegeheimnisses oder der Terrorismusgefahr zurückgehalten werden.
Information should not be kept back on account of industrial secrets or the threat of terrorism.
Europarl v8

Es sind Befürchtungen aufgekommen, dass Informationen auf verdächtige Weise zurückgehalten wurden.
There have been concerns that information has been suspiciously withheld.
Europarl v8

Leider stellte sich heraus, dass viele dieser Experimente zurückgehalten wurden.
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
TED2013 v1.1

Er hat die Angreifer mit einem Maschinengewehr zurückgehalten.
He kept the invaders at bay with a machine gun.
Tatoeba v2021-03-10

Und Afrika wird von Bürgerkriegen, Terrorismus und schwachen Regierungen zurückgehalten.
And Africa is being held back by civil conflicts, terrorism, and poor governance.
News-Commentary v14

Die Sendungen werden bis zur Vorlage der Ergebnisse der Laboruntersuchung zurückgehalten.
Consignments shall be detained pending the availability of the results of the laboratory analysis.
DGT v2019

Eine bestimmte Anzahl kostenloser Zertifikate wird für neue und wachsende Anlagen zurückgehalten.
A specific number of free allowances will be set aside for new and growing installations.
TildeMODEL v2018

Und der boyero hat ihn dabei noch zurückgehalten.
And the boyero, he was holding him all the time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich zurückgehalten, bis wir diese Einleitung hinter uns haben.
Well, sir, the truth is, I've been holding back till we get this preliminary business out of the way.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Blutung gestillt und die Gedärme mit dem Verband zurückgehalten!
I stopped the blood and bandaged my stomach to keep in my entrails.
OpenSubtitles v2018

Wie hat man denn die Menschenmenge zurückgehalten?
Other people around. How did they keep the crowd back?
OpenSubtitles v2018

Der Name des Opfers wird noch zurückgehalten.
The name of the victim is being withheld until the parents are first notified.
OpenSubtitles v2018

Nach Bestimmung der Gesamtmenge der Zertifikate wird ein Anteil der verfügbaren Zertifikate zurückgehalten.
After determining the total quantity of allowances, a share of the available allowances is set aside.
TildeMODEL v2018