Translation of "Zu hastig" in English

Da dieser Brief zu hastig geschrieben worden war, war er voller Fehler.
This letter was full of mistakes because it had been written too hastily.
Tatoeba v2021-03-10

Was den Strom angeht, war ich wohl zu hastig.
Maybe I was a little hasty about the electricity.
OpenSubtitles v2018

Sie sind zu hastig, Czerny.
You're too eager, Czerny.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn die Befragung nicht zu hastig durchgeführt würde.
It would be good if that interview wasn't rushed.
OpenSubtitles v2018

Sie finden es nicht etwas zu hastig von mir?
You don't see it as... A little hasty of me?
OpenSubtitles v2018

Mein Verlangen machte mich zu hastig.
I was made hasty by urgency.
OpenSubtitles v2018

Sei nur nicht zu hastig, mein Herr Meriadoc.
Now, don't be hasty, Master Meriadoc.
OpenSubtitles v2018

Euer Gemüt ist heute erregt, daher urteilt Ihr zu hastig...
You're upset now, and making hasty judgments.
OpenSubtitles v2018

Rudolf war dicht an Emma herangerückt und flüsterte ihr hastig zu:
Rodolphe had drawn nearer to Emma, and said to her in a low voice, speaking rapidly—
Books v1

Wir haben gerade einen Zünder verloren, weil wir zu hastig waren.
We just lost one detonator by moving too fast.
OpenSubtitles v2018

Verzeihung, ich war wohl zu hastig.
Forgive me if I acted too hastily.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir zu hastig sind, wird noch jemand verletzt.
Let's do this right. Go in too quickly, someone will get hurt.
OpenSubtitles v2018

Der Brief hatte viele Fehler, weil er zu hastig geschrieben wurde.
Written too quickly, the letter had many mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Die Fahrt war komfortabel, allerdings für meinen Geschmack etwas zu hastig.
The ride was comfortable, though a little hasty for my liking.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept wird von Mitgliedern der Versammlung als zu hastig kritisiert.
The concept is criticized by Assembly members as being too rushed.
ParaCrawl v7.1

Das benutzte die Frau, mich hastig zu fragen:
The woman used this opportunity to ask me hastily:
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hat es zu hastig Fruchtwasser geschluckt.
Perhaps it swallowed amniotic liquid too quickly.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Herr Schulz erklärte, militärische Operationen seien zu hastig festgelegt worden.
Mr President, Mr Schulz said that military operations were set up too hastily.
Europarl v8

Ich denke, den Ort einer Explosion hastig zu verlassen, ist eine sehr vernünftige Reaktion.
I would say leaving the area of an explosion hastily... is an extremely sensible reaction.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Sprudel trinken... war zu hastig und hab mir die Lippe verletzt.
I was drinking a Cel-Ray and I brought it up too fast and I banged it into my lip.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war die Verbindung, so vorteilhaft sie auch ist, zu hastig vereinbart.
Perhaps the alliance, advantageous as it is, was too quickly agreed to.
OpenSubtitles v2018

Es gibt sehr viel Arbeit, also machen Sie schnell, aber nicht zu hastig.
There's more work than we can do, so you need to pace yourself. Be quick but don't hurry.
OpenSubtitles v2018

Doch noch war alles zu hastig, auch in den Magdeburger Reihen herrschte Nervosität vor.
But all their play was too hasty, some nervousness was felt on Magdeburg's side as well.
WikiMatrix v1

Dies geschieht wegen der Tendenz Chancen zu nutzen und hastig oder impulsiv zu handeln.
This is due to your inclination to take chances and to act hastily or impulsively.
ParaCrawl v7.1

Ich stimmte hastig zu und sie schickten mir das gesamte Sortiment von vier Cleopatras Kerzen.
I hastily agreed, and they sent me the entire range of four Cleopatra's Candles.
ParaCrawl v7.1

Am Ende konnten sie nichts weiter tun, als das Verhör hastig zu beenden.
In the end, they could do nothing and finished their interrogation hastily.
ParaCrawl v7.1

Sie können es sich nicht leisten, hastig zu sein oder einen einzigen Fehler zu machen.
They cannot afford to be hasty, neither to make a single mistake.
ParaCrawl v7.1