Translation of "Zu hastig" in English
Da
dieser
Brief
zu
hastig
geschrieben
worden
war,
war
er
voller
Fehler.
This
letter
was
full
of
mistakes
because
it
had
been
written
too
hastily.
Tatoeba v2021-03-10
Was
den
Strom
angeht,
war
ich
wohl
zu
hastig.
Maybe
I
was
a
little
hasty
about
the
electricity.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
zu
hastig,
Czerny.
You're
too
eager,
Czerny.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
gut,
wenn
die
Befragung
nicht
zu
hastig
durchgeführt
würde.
It
would
be
good
if
that
interview
wasn't
rushed.
OpenSubtitles v2018
Sie
finden
es
nicht
etwas
zu
hastig
von
mir?
You
don't
see
it
as...
A
little
hasty
of
me?
OpenSubtitles v2018
Mein
Verlangen
machte
mich
zu
hastig.
I
was
made
hasty
by
urgency.
OpenSubtitles v2018
Sei
nur
nicht
zu
hastig,
mein
Herr
Meriadoc.
Now,
don't
be
hasty,
Master
Meriadoc.
OpenSubtitles v2018
Euer
Gemüt
ist
heute
erregt,
daher
urteilt
Ihr
zu
hastig...
You're
upset
now,
and
making
hasty
judgments.
OpenSubtitles v2018
Rudolf
war
dicht
an
Emma
herangerückt
und
flüsterte
ihr
hastig
zu:
Rodolphe
had
drawn
nearer
to
Emma,
and
said
to
her
in
a
low
voice,
speaking
rapidly—
Books v1
Wir
haben
gerade
einen
Zünder
verloren,
weil
wir
zu
hastig
waren.
We
just
lost
one
detonator
by
moving
too
fast.
OpenSubtitles v2018
Verzeihung,
ich
war
wohl
zu
hastig.
Forgive
me
if
I
acted
too
hastily.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
zu
hastig
sind,
wird
noch
jemand
verletzt.
Let's
do
this
right.
Go
in
too
quickly,
someone
will
get
hurt.
OpenSubtitles v2018
Der
Brief
hatte
viele
Fehler,
weil
er
zu
hastig
geschrieben
wurde.
Written
too
quickly,
the
letter
had
many
mistakes.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Fahrt
war
komfortabel,
allerdings
für
meinen
Geschmack
etwas
zu
hastig.
The
ride
was
comfortable,
though
a
little
hasty
for
my
liking.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
wird
von
Mitgliedern
der
Versammlung
als
zu
hastig
kritisiert.
The
concept
is
criticized
by
Assembly
members
as
being
too
rushed.
ParaCrawl v7.1
Das
benutzte
die
Frau,
mich
hastig
zu
fragen:
The
woman
used
this
opportunity
to
ask
me
hastily:
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hat
es
zu
hastig
Fruchtwasser
geschluckt.
Perhaps
it
swallowed
amniotic
liquid
too
quickly.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Herr
Schulz
erklärte,
militärische
Operationen
seien
zu
hastig
festgelegt
worden.
Mr
President,
Mr
Schulz
said
that
military
operations
were
set
up
too
hastily.
Europarl v8
Ich
denke,
den
Ort
einer
Explosion
hastig
zu
verlassen,
ist
eine
sehr
vernünftige
Reaktion.
I
would
say
leaving
the
area
of
an
explosion
hastily...
is
an
extremely
sensible
reaction.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Sprudel
trinken...
war
zu
hastig
und
hab
mir
die
Lippe
verletzt.
I
was
drinking
a
Cel-Ray
and
I
brought
it
up
too
fast
and
I
banged
it
into
my
lip.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
die
Verbindung,
so
vorteilhaft
sie
auch
ist,
zu
hastig
vereinbart.
Perhaps
the
alliance,
advantageous
as
it
is,
was
too
quickly
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
sehr
viel
Arbeit,
also
machen
Sie
schnell,
aber
nicht
zu
hastig.
There's
more
work
than
we
can
do,
so
you
need
to
pace
yourself.
Be
quick
but
don't
hurry.
OpenSubtitles v2018
Doch
noch
war
alles
zu
hastig,
auch
in
den
Magdeburger
Reihen
herrschte
Nervosität
vor.
But
all
their
play
was
too
hasty,
some
nervousness
was
felt
on
Magdeburg's
side
as
well.
WikiMatrix v1
Dies
geschieht
wegen
der
Tendenz
Chancen
zu
nutzen
und
hastig
oder
impulsiv
zu
handeln.
This
is
due
to
your
inclination
to
take
chances
and
to
act
hastily
or
impulsively.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimmte
hastig
zu
und
sie
schickten
mir
das
gesamte
Sortiment
von
vier
Cleopatras
Kerzen.
I
hastily
agreed,
and
they
sent
me
the
entire
range
of
four
Cleopatra's
Candles.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
konnten
sie
nichts
weiter
tun,
als
das
Verhör
hastig
zu
beenden.
In
the
end,
they
could
do
nothing
and
finished
their
interrogation
hastily.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
es
sich
nicht
leisten,
hastig
zu
sein
oder
einen
einzigen
Fehler
zu
machen.
They
cannot
afford
to
be
hasty,
neither
to
make
a
single
mistake.
ParaCrawl v7.1