Translation of "Zögert" in English
In
anderen
Bereichen
zögert
die
Kommission
nicht.
The
Commission
does
not
hesitate
in
other
areas.
Europarl v8
Im
Falle
von
Kartellen
zögert
die
Kommission
keine
Sekunde.
If
there
are
cartels,
then
the
Commission
does
not
hesitate
for
a
second.
Europarl v8
Deshalb
zögert
die
EVP,
diesen
Vorschlag
zu
unterstützen.
That
is
why
the
EPP
is
hesitant
to
support
this
suggestion.
Europarl v8
Wenn
ja,
warum
zögert
die
Kommission
mit
der
Veröffentlichung?
If
so,
why
is
the
Commission
holding
off
publication?
Europarl v8
Die
USA
ist
zu
den
erforderlichen
Zugeständnissen
nicht
bereit
und
die
EU
zögert.
The
United
States
does
not
wish
to
make
the
necessary
concessions,
and
the
EU
is
hesitating.
Europarl v8
Sie
zögert,
Spoken
Word
als
einen
neuen
Trend
zu
bezeichnen.
She
hesitates
to
call
spoken
word
a
new
trend.
GlobalVoices v2018q4
Coriolanus
zögert,
entspricht
jedoch
schließlich
dem
Wunsch
seiner
Mutter.
Coriolanus
is
reluctant
but
he
eventually
agrees
to
his
mother's
wishes.
Wikipedia v1.0
Und
gewiß,
manch
einer
von
euch
zögert.
And
surely
among
you
is
he
who
would
certainly
hang
back!
Tanzil v1
Sie
zögert
manchmal,
bevor
sie
antwortet.
She
sometimes
hesitates
before
answering.
Tatoeba v2021-03-10
Bumerli
zögert
nicht
lange
und
erklärt
sich
zum
Zweikampf
bereit.
If
she
did
not
love
him
she
would
not
be
so
jealous.
Wikipedia v1.0
Aber
trotzdem
zögert
die
Staatengemeinschaft,
zur
Reform
und
Stärkung
dieser
Institutionen
beizutragen.
Yet
countries
seem
hesitant
to
contribute
to
the
reform
and
strengthening
of
these
institutions.
News-Commentary v14
Zögert
man
sie
hinaus,
dürfte
ihre
Wirkung
minimal
bleiben.
If
delayed,
their
effect
is
likely
to
be
minimal.
News-Commentary v14
Omiji
zögert
und
das
kostet
dem
Gandhian
Raghunath
das
Leben.
Powerless
to
act,
Omiji
hesitates,
and
as
a
result
Raghunath
is
killed.
Wikipedia v1.0
Es
zögert
die
Misere
nur
hinaus.
It'll
only
prolong
the
agony.
OpenSubtitles v2018
Die
UN-Kommission
zur
Palästina-Frage
zögert
ihre
Empfehlung
an
die
Generalversammlung
weiter
hinaus.
The
United
Nations
Commission
on
Palestine
is
still
delaying...
its
recommendations
to
the
General
Assembly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
die
Bänder
vernichten,
zögert
das
die
Verhandlung
hinaus.
Now,
if
you
could
destroy
the
evidence,
it
might
delay
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Das
gefällt
mir
nicht,
was
zögert
er
so?
Oh,
I
don't
like
this.
He's
stalling
too
much.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
zögert,
sei
kühn:
einen
Kuss.
If
she
hesitates,
be
daring,
kiss
her.
OpenSubtitles v2018
Zögert
man,
dann
kann
alles
schief
laufen.
If
you
don't
act
fast,
she'll
get
cold
and
want
to
go
back.
OpenSubtitles v2018
Jonathan
aus
Großbritannien
zögert,
ein
gutes
Stellenangebot
in
Österreich
anzunehmen.
Jonathan,
from
the
UK,
hesitates
taking
a
good
job
offer
in
Austria.
TildeMODEL v2018
Nach
allgemeiner
Auffassung
zögert
die
europäische
Lebensmittelindustrie
weiterhin,
GV-Produkte
zu
verwenden.
It
is
generally
agreed
that
the
EU
food
industry
remains
reluctant
to
use
GM
products.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
zögert
sie
den
Prozess
hinaus.
Maybe
I
can
get
her
to
delay
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Erfahrung
und
Beobachtung
nach
zögert
es
den
Tod
nur
etwas
hinaus.
Regrettably,
no
-
from
my
experience,
from
my
observation,
it
just
delays
the
inevitable.
OpenSubtitles v2018
Sie
zögert
die
Gerechtigkeit
nur
hinaus.
All
she's
doing
is
stalling
justice.
OpenSubtitles v2018
Spartacus
zögert
sein
Ende
nur
heraus.
Spartacus
but
prolongs
his
end.
OpenSubtitles v2018