Translation of "Zögert" in English

In anderen Bereichen zögert die Kommission nicht.
The Commission does not hesitate in other areas.
Europarl v8

Im Falle von Kartellen zögert die Kommission keine Sekunde.
If there are cartels, then the Commission does not hesitate for a second.
Europarl v8

Deshalb zögert die EVP, diesen Vorschlag zu unterstützen.
That is why the EPP is hesitant to support this suggestion.
Europarl v8

Wenn ja, warum zögert die Kommission mit der Veröffentlichung?
If so, why is the Commission holding off publication?
Europarl v8

Die USA ist zu den erforderlichen Zugeständnissen nicht bereit und die EU zögert.
The United States does not wish to make the necessary concessions, and the EU is hesitating.
Europarl v8

Sie zögert, Spoken Word als einen neuen Trend zu bezeichnen.
She hesitates to call spoken word a new trend.
GlobalVoices v2018q4

Coriolanus zögert, entspricht jedoch schließlich dem Wunsch seiner Mutter.
Coriolanus is reluctant but he eventually agrees to his mother's wishes.
Wikipedia v1.0

Und gewiß, manch einer von euch zögert.
And surely among you is he who would certainly hang back!
Tanzil v1

Sie zögert manchmal, bevor sie antwortet.
She sometimes hesitates before answering.
Tatoeba v2021-03-10

Bumerli zögert nicht lange und erklärt sich zum Zweikampf bereit.
If she did not love him she would not be so jealous.
Wikipedia v1.0

Aber trotzdem zögert die Staatengemeinschaft, zur Reform und Stärkung dieser Institutionen beizutragen.
Yet countries seem hesitant to contribute to the reform and strengthening of these institutions.
News-Commentary v14

Zögert man sie hinaus, dürfte ihre Wirkung minimal bleiben.
If delayed, their effect is likely to be minimal.
News-Commentary v14

Omiji zögert und das kostet dem Gandhian Raghunath das Leben.
Powerless to act, Omiji hesitates, and as a result Raghunath is killed.
Wikipedia v1.0

Es zögert die Misere nur hinaus.
It'll only prolong the agony.
OpenSubtitles v2018

Die UN-Kommission zur Palästina-Frage zögert ihre Empfehlung an die Generalversammlung weiter hinaus.
The United Nations Commission on Palestine is still delaying... its recommendations to the General Assembly.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie die Bänder vernichten, zögert das die Verhandlung hinaus.
Now, if you could destroy the evidence, it might delay the trial.
OpenSubtitles v2018

Das gefällt mir nicht, was zögert er so?
Oh, I don't like this. He's stalling too much.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie zögert, sei kühn: einen Kuss.
If she hesitates, be daring, kiss her.
OpenSubtitles v2018

Zögert man, dann kann alles schief laufen.
If you don't act fast, she'll get cold and want to go back.
OpenSubtitles v2018

Jonathan aus Großbritannien zögert, ein gutes Stellenangebot in Österreich anzunehmen.
Jonathan, from the UK, hesitates taking a good job offer in Austria.
TildeMODEL v2018

Nach allgemeiner Auffassung zögert die europäische Lebensmittelindustrie weiterhin, GV-Produkte zu verwenden.
It is generally agreed that the EU food industry remains reluctant to use GM products.
TildeMODEL v2018

Vielleicht zögert sie den Prozess hinaus.
Maybe I can get her to delay the trial.
OpenSubtitles v2018

Meiner Erfahrung und Beobachtung nach zögert es den Tod nur etwas hinaus.
Regrettably, no - from my experience, from my observation, it just delays the inevitable.
OpenSubtitles v2018

Sie zögert die Gerechtigkeit nur hinaus.
All she's doing is stalling justice.
OpenSubtitles v2018

Spartacus zögert sein Ende nur heraus.
Spartacus but prolongs his end.
OpenSubtitles v2018

Related phrases