Translation of "Wolkenkuckucksheim" in English

In jenen Tagen lebte ich einem Wolkenkuckucksheim.
In those days, I was living in a fool's paradise.
TED2020 v1

Dass sie nach Wolkenkuckucksheim flüchten wollte, um eine Familie großzuziehen?
About running off to Never-Never Land and raising a family?
OpenSubtitles v2018

Natürlich denkt mein Dad, ich bin im Wolkenkuckucksheim.
But then, of course, my dad thinks I'm on cloud nine
OpenSubtitles v2018

Ich bin Prinzessin Einhorn-Kitty, und ich begrüße euch alle herzlich im Wolkenkuckucksheim!
I am Princess Unikitty and I welcome you all to Cloud Cuckooland.
OpenSubtitles v2018

Im Wolkenkuckucksheim sagen wir Nein zu Vorschriften.
Here in Cloud Cuckooland there are no rules.
OpenSubtitles v2018

Können wir mal schnell aus diesem Wolkenkuckucksheim heruntersteigen?
Can we all three just parachute down from Cloud Cuckooland?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir führen uns hier selbst ins Wolkenkuckucksheim.
I do think we are leading ourselves into cloud-cuckoo-land here.
EUbookshop v2

Es gab einmal Ähnlichkeiten zwischen dem Wirtschaftssystem auf Wolkenkuckucksheim und Planet Erde.
Once upon a time there were similarities between the economic system in Cloud Cuckoo Land and planet Earth.
ParaCrawl v7.1

Das, was ich auseinandergesetzt habe, bezieht sich nicht auf irgendein Wolkenkuckucksheim.
What I have explored here has no relevance to some or other cloud-cuckoo land.
ParaCrawl v7.1

Ein Fels, sagte ich, nicht ein Wolkenkuckucksheim.
A rock, as I said, not an Aristophanic Cloud-cuckoo-land.
ParaCrawl v7.1

Wer glaubt, dass Körperscanner die Antwort sind, lebt in einem Wolkenkuckucksheim .
People who believe that body scanners are the answer live in cloud cuckoo land.
ParaCrawl v7.1

Der Dunkle Ritter führt durch die sonnige, regenbogenfarbene Welt von Wolkenkuckucksheim.
The Dark Knight leads the way through the sunny, rainbow-coloured world of Cloud Cuckoo Land.
ParaCrawl v7.1

Sobald wir im Wolkenkuckucksheim sind, stellen wir ein Meisterbauer-Heer auf, mit dem wir...
Once we arrive at Cloud Cuckooland, we'll raise an army of MasterBuilders to--
OpenSubtitles v2018

Jeder, der glaubt, dass man in der heutigen Gesellschaft ohne Zusammenarbeit überleben kann, ist realitätsfern und lebt in einem Wolkenkuckucksheim.
Anyone who believes that in today's society we can survive without cooperating is living in cloud-cuckoo land.
Europarl v8

Er gab ihm dabei eine erweiterte Bedeutung, indem er anderen Philosophen vorwarf, nur vom „Wolkenkuckucksheim“ zu reden.
Here, he gave it its figurative sense by reproaching other philosophers for only talking about Cloud-cuckoo-land.
Wikipedia v1.0

Sie leben in Wolkenkuckucksheim.
You're living in a fool's paradise.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte präzisieren, daß der Grund, warum er nicht hier war, der folgende war: wer hier für den Entschließungsantrag sprechen wollte, befindet sich noch immer in Wolkenkuckucksheim, wohin Laker ihn geflogen hat und von wo er jetzt nicht zurückkommen kann.
I want to indicate that the reason why he was not here is that anyone who wanted to speak for it is still in cloud-cuckoo-land, where he was flown by Laker Airlines and now cannot get back.
EUbookshop v2

Sie fliegen zu einem Internet-Café und schicken den verbliebenen Meisterbauern eine E-Mail, dass sie sich mit uns im Wolkenkuckucksheim treffen sollen.
They will go to an Internet café and e-mail the remaining MasterBuilders who will meet us in the secret realm of Cloud Cuckooland.
OpenSubtitles v2018

Ist das das Wolkenkuckucksheim?
Uh, is this Cloud Cuckooland?
OpenSubtitles v2018

Dabei gab er ihm dabei eine erweiterte Bedeutung, indem er anderen Philosophen vorwarf, nur vom „Wolkenkuckucksheim“ zu reden.
Here, he gave it its figurative sense by reproaching other philosophers for only talking about Cloud-cuckoo-land.
WikiMatrix v1

Also gehen Sie ins Fitnessstudio, zum Seelenklempner, kommen Sie raus aus Ihrem "Wolkenkuckucksheim" und beehren Sie uns in diesem Büro mit der geistigen Anwesenheit, für die Sie bezahlt werden.
Now you need to join a gym, uh, see a shrink, whatever, but get your head out of the clouds and back behind the desk where it belongs.
OpenSubtitles v2018