Translation of "Wogen glätten" in English

Lassen Sie mich die Wogen glätten.
So, just let me put this fire out.
OpenSubtitles v2018

Ich gab zusätzliche 100.000 Dollar rein, um die Wogen zu glätten.
I've thrown in an extra 100,000 dollars just to smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Darum sitze ich hier mit Ihnen, um die Wogen zu glätten.
Which is why I agreed to sit with you and try to calm the waters.
OpenSubtitles v2018

Du sollst zum Flughafen fahren, und ein paar Wogen glätten, sofort.
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto.
OpenSubtitles v2018

Warten ab, bis sich die Wogen wieder glätten.
Just let this whole thing blow over, you know?
OpenSubtitles v2018

Ist das deine Art, die Wogen zu glätten?
I suppose this is your way of smoothing things over?
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, die Wogen zu glätten.
I'm gonna try and square things.
OpenSubtitles v2018

Herb Rennet möchte mit dir die Wogen glätten.
Herb Rennet wants a word alone to straighten things out.
OpenSubtitles v2018

Wir sind cool, tauchen ab, lassen die Wogen sich glätten.
Lay low, ditch the heat, let the heat die down.
OpenSubtitles v2018

Bat mich, die Wogen zu glätten.
Asked me to smooth the waters.
OpenSubtitles v2018

Sorrel traf als erster ein, versuchte die Wogen zu glätten.
Sorrel was the first responder, tried to calm things down.
OpenSubtitles v2018

Zuerst müssen sich die Wogen etwas glätten.
Well, a few things have to settle down first.
OpenSubtitles v2018

Ich werd mit Josephson sprechen um die Wogen zu glätten.
I'll speak to Josephson, smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich musste heute Morgen die Wogen glätten.
It's true I had to smooth a few ruffled feathers this morning.
OpenSubtitles v2018

Also, lassen Sie uns die Wogen glätten.
So, let's settle it down here.
OpenSubtitles v2018

Ja, Sie suchen nur nach einem Weg um die Wogen zu glätten.
Yeah, you're just looking for a way to smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Das sollte die Wogen glätten fürs Erste.
That should take the heat off. For now.
OpenSubtitles v2018

Ein gemütlicher, politisch korrekter Posten, bis sich die Wogen glätten.
In a nice, politically correct spot until this Washington thing settles down a little bit.
OpenSubtitles v2018

Wunden heilen, Wogen glätten sich.
Wounds will heal, waves will be calmed.
ParaCrawl v7.1

Wie kann dieses kleine Werk die Wogen glätten?
How can this little book calm the raging sea?
ParaCrawl v7.1