Translation of "Wir sehen es als" in English
Erstens
sehen
wir
es
als
wichtig
an,
dass
EU-Hilfe
jederzeit
verfügbar
ist.
First,
we
deem
it
important
to
ensure
the
availability
of
EU
assistance
at
all
times.
Europarl v8
Dennoch
sehen
wir
es
als
notwendig
an,
auch
einige
Top-down-Messungen
beizubehalten.
We
do,
however,
see
a
need
to
maintain
some
top-down
measurements.
Europarl v8
Wir
sehen
es
als
einmalige
Gelegenheit.
We
see
it
as
a
window
of
opportunity.
TED2013 v1.1
Sehen
wir
es
einfach
als
ein
Missverständnis.
Let's
just
think
of
it
as
a
misunderstanding.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sehen
es
als
ein
Zeichen
an.
But
we'll
take
it
as
a
sign.
OpenSubtitles v2018
Sehen
wir
es
als
Chance,
von
ihrer
Technologie
zu
lernen.
We
need
their
all-metal
airframe
technology.
OpenSubtitles v2018
Nur
wir
sehen
es
als
unordentlich
und
als
Durcheinander.
It's
just
that
we
see
it
as
untidy
and
a
mess.
Nature
doesn't
see
it
like
that
at
all.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sehen
wir
es
nicht
als
unsere
Scheidung.
Why
don't
we
just
think
of
it...
as
our
divorce,
period?
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
es
als
eine
Art
Abenteuer.
We're
kind
of
looking
at
it
like
an
adventure.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
sehen
wir
es
als
wesentliches
Ziel,
noch
etwas
zu
verändern.
I
will
say
something
about
that
as
I
go
along.
EUbookshop v2
Allerdings
sehen
wir
es
als
problematisch
an,
daß
er
eine
Selektierung
verfolgt.
Kittelmann
give
aid
to
this
country
that
has
been
seriously
weakened
economically.
EUbookshop v2
Sehen
wir
es
als
geschäftliches
Arrangement.
All
right.
Think
of
it
as
a
business
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
es
als
einen
Job.
We
treat
it
like
a
job.
OpenSubtitles v2018
Sehen
wir
es
doch
als
Forschungsarbeit:
Just
consider
it
like
another
thesis
topic,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Sehen
wir
es
als
Startpunkt
an.
Let's
use
that
as
a
jumping
off
point.
OpenSubtitles v2018
Aber
sehen
wir
es
nicht
als
Bezahlung
für
mich.
But
let's
not
think
of
this
as
a
payment
to
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
es
als
unsere
Aufgabe
an,
diese
vielen
Fragen
zu
beantworten.
We
see
our
job
as
being
to
answer
all
these
questions.
QED v2.0a
Wir
sehen
es
als
Chance
für
Verbesserungen
und
Weiterentwicklung
zugunsten
unserer
Kunden.
We
see
it
as
a
chance
to
improve
and
advancement
of
our
products
for
the
benefit
of
our
customers.
CCAligned v1
Wir
sehen
es
als
unsere
Berufung
Ihre
Privatsphäre
zu
schützen.
We
believe
our
calling
is
to
protect
your
privacy.
CCAligned v1
Wir
sehen
es
als
unsere
Aufgabe
an,
unsere
Umweltleistungen
kontinuierlich
zu
verbessern.
We
see
it
as
our
duty
to
continually
improve
our
environmental
performance.
CCAligned v1
Wir
sehen
es
als
unsere
Verantwortung
zum
Schutz
Ihrer
Privatsphäre.
We
see
it
as
our
responsibility
to
protect
your
privacy.
CCAligned v1
Und
wir
sehen
es
als
etwas
Positives.
And
we
consider
that
a
positive
value.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
es
als
einen
Weg,
um
Geschäfte
zu
treiben.
We
see
it
as
a
way
to
drive
business.”
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
es
als
Ausdruck
unserer
Eindrücke.
We
think
of
it
as
expressing
our
impressions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
es
als
eine
Rebellion.
We
see
it
as
a
rebellion.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
es
als
unsere
Aufgabe
unser
Gäste
in
jeder
Hinsicht
zu
verwöhnen.
We
see
it
as
our
task
to
pamper
our
guests
in
every
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
es
als
unsere
Aufgabe,
Mensch
und
Material
hiervor
zu
schützen.
It
is
the
aim
of
our
business
to
protect
people
and
material
against
this
risk.
ParaCrawl v7.1