Translation of "Wir möchten darauf aufmerksam machen" in English

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass Autobahnen in Österreich mautpflichtig sind.
Please note that motorways in Austria are toll roads.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, die Unterkunft in unserem Hotel Rauchen.
We would like to draw your attention, the accommodation in our hotel smoking.
CCAligned v1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass diese Seite Cookies verwendet.
We're required to inform you that this site uses cookies.
CCAligned v1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen nur die beliebtesten.
We want to draw your attention only to the most popular ones.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass diese Aufstellung unter Umständen nicht abschließend ist.
We would like to draw your attention to the fact that the above information may not be exhaustive.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass wir via e-mail keine medizinische Auskünfte erteilen!
We would like to draw your attention that we do not provide medical information via e-mail!
CCAligned v1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass Ihre Transaktion nur nach Ihrer Zustimmung weitergeleitet wird.
I AGREE We remind you that your payment request will go through only if you agree the conditions above mentioned.
CCAligned v1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass Sie Ihre Bestellung immer per Vorkasse bezahlen müssen.
Please mind you have to pay for your order always in advance.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass unsere Hauptprodukte unter anderem folgende Produkte umfassen:
We need your attention that our main products include but not limited in following items:
CCAligned v1

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass Bücher über unsere eigene Website die vorteilhaftesten sind.
We would like to draw your attention to the fact that books via our own site are the most advantageous.
CCAligned v1

Wir möchten darauf aufmerksam machen, wie schwierig die Situation hier in der Praxis sein kann.
We would like to draw your attention to how difficult the practical situation of dealing with Lyme can be.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie höflich darauf aufmerksam machen, dass wir dafür keine Haftung übernehmen können.
We would politely like to draw your attention to the fact that we cannot assume any responsibility for this.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten auch darauf aufmerksam machen, daß es ein Widerspruch ist, wenn die Europäische Union große Mengen von Fisch einführt, den ausländische Flotten mit Hilfe dieser Netze gefangen haben.
We should also like to call attention to the paradox involved in importing into the Union large quantities of fish caught by foreign fleets using these nets.
Europarl v8

Wir möchten darauf aufmerksam machen, daß die Ausgaben des EAGFL, Abteilung Garantie der GMO für Oliven, seit 1992 nicht angehoben wurden im Gegensatz zu der bei den GMOs üblichen Entwicklung, besonders in bezug auf die kontinentalen Produktionen.-Wir sind nicht damit einverstanden, daß die Garantierte Höchstmenge auf die Erzeugerstaaten aufgeteilt wird.
We would draw attention to the fact that there has been no increase in the EAGGF Guarantee in the COM since 1992, contrary to what has happened with most of the COMs, particular as regards Continental production.-We do not agree with the distribution of the maximum guaranteed quantity as between the producing countries.
Europarl v8

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, daß dann, wenn das Selbstbestimmungsrecht der Völker ernst genommen wird, auch die verfassungsmäßigen Parlamente von Teilstaaten, Regionen, Kulturgemeinschaften ernst genommen werden und einen Platz in diesem subsidiären Europa der Zukunft erhalten, denn das Selbstbestimmungsrecht der Völker ist für alle Völker der Welt ein heiliges Prinzip, und das bedeutet nicht immer nur für die Staaten, denn diese Begriffe sind mitunter nicht deckungsgleich.
We want you to consider that if the right of nations to self-determination is to be taken seriously, then that will also mean the constitutional parliaments of federal states, regions and of cultural communities being taken seriously and being given a place in the subsidiarity-based Europe of the future, for the right of nations to self-determination is a sacred principle for all the nations of the world and that does not always mean for the states alone, for those concepts do not always coincide.
Europarl v8

Es gibt keine einfachen Lösungen oder Rezepte, sondern wir möchten alle darauf aufmerksam machen, dass die einzige Lösung politischer Natur ist, eine Lösung, die die afghanischen Institutionen und die Bürgerinnen und Bürgern eng in die Entwicklung ihres Landes einbezieht, was durch die Schaffung stabiler Voraussetzungen, den Opiumanbau zu stoppen und die Armut zu überwinden, eine langfristige Wirkung zeigen wird.
There are no easy solutions or prescriptions, but we urge everyone to be aware that the only solution is a political solution, one which emphasises a strong engagement with Afghan institutions and citizens in their country's development which will have an effect over the long term by creating stable prerequisites for halting opium production and eliminating poverty.
Europarl v8

Wir möchten gern darauf aufmerksam machen, daß die Analysen, welche auf die Notwendigkeit der Entwicklung erneuerbarer Energie hinweisen, nicht auf die Interessen der Industrie zurückzuführen sind, die Kernkraftwerke oder Kraftwerke auf Kohlen- und Ölbasis betreibt.
I would point out that it was not the nuclear power industry or the interests behind the coal and oil-fired power stations that analysed their way to the conclusion that there is a need to develop renewable energy.
Europarl v8

Zweitens möchten wir darauf aufmerksam machen, daß der Haushaltsausschuß sich dafür eingesetzt hat, die Kürzungen um etwa 33 Mio. Euro bei den Zahlungsermächtigungen für das Programm INTERREG rückgängig zu machen und diese Haushaltslinie wieder in den Haushalt aufzunehmen.
Secondly, we would highlight their attempt to restore the cuts in the INTERREG programme by some EUR 33 million in the payments, restoring that heading to the budget.
Europarl v8

Wir möchten auch darauf aufmerksam machen, dass im Bericht hervorgehobene Fehler nicht fälschlicherweise als Unregelmäßigkeiten oder möglicherweise sogar als Missbrauch verstanden werden sollten.
We also would like to draw attention to the fact that errors highlighted in the report should not be mistakenly understood as irregularities or possibly even abuses.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, daß sich derartige Überschwemmungen im Mittelmeerbecken ständig wiederholen, möchten wir außerdem darauf aufmerksam machen, daß eine Haushaltslinie geschaffen werden sollte, die zur Vorbeugung bzw. Wiedergutmachung der Auswirkungen derartiger Katastrophen bestimmt ist.
Moreover, given the recurrent nature of this type of flooding in the Mediterranean basin, we would draw attention to the need for a budget line to be used specifically for preventing and making good the effects of this type of disaster.
Europarl v8

Gleichzeitig möchten wir Sie darauf aufmerksam machen, dass auch Rumänien selbst von der neuen Situation profitieren könnte, da das Autonomiemodell für die Serben im Kosovo auch eine Lösung für die rumänischen Gemeinschaften sein könnte, die in den angrenzenden Ländern Serbien und der Ukraine leben.
At the same time, we would like to draw your attention to the fact that Romania itself may also benefit from the new situation since the autonomy model of the Kosovan Serbs may also provide a solution for the Romanian communities living across the border in Serbia and Ukraine.
Europarl v8

Herr amtierender Ratspräsident, eingangs Ihrer Ratsvorsitzperiode sagten Sie, was Ihnen Sorgen bereite, sei der Fußball in Yokohama, und wir möchten darauf aufmerksam machen, dass die Mannschaft von AC Mailand immerhin bis zum Elfmeterschießen gelangte.
Mr President-in-Office of the Council, when your Presidency of the Council began, you said that what concerned you was the football in Tokyo and we should point out that the Milan team reached the penalty stage.
Europarl v8

Aber wir möchten darauf aufmerksam machen, dass ein Scheitern der Doha-Runde einen Misserfolg für den internationalen Handel und für das multilaterale System bedeuten würde, denn es würde die erreichten Erfolge gefährden, wie die Zoll- und Handelspräferenzen, und zu einer Vielzahl und einer Überlappung von Regeln führen und dadurch den Unternehmen das Leben noch schwerer machen.
We would like to point out, however, that a failure of the Doha Round would be a failure for international trade and for the multilateral system, since it would jeopardise the achievements such as tariff and trade preferences and would lead to a multiplicity and overlapping of rules, thereby making companies’ lives more difficult.
Europarl v8

Daher möchten wir darauf aufmerksam machen, daß in diesem Parlament, im Ausschuß Auswärtige Angelegenheiten, Berichte der gleichen Thematik diskutiert werden, die dem Plenum alle zum selben Zeitpunkt vorgelegt werden sollten, so daß erkennbar ist, daß dies sinnvollerweise nicht in Einzelteilen abzuhandeln ist.
For instance, it is especially premature to push ahead on delicate - and debatable - points like the NATO/ European Union link or the admissibility of a two-speed Europe in this area without giving due weight to all the circumstances involved.
EUbookshop v2