Translation of "Wir begrüßen es sehr" in English
Wir
begrüßen
es
sehr,
daß
es
endlich
eine
Definition
gibt.
We
are
delighted
that
there
is
now
a
definition
at
long
last.
Europarl v8
Wir
begrüßen
es
sehr,
wenn
Du
schon
zu
diesem
Programm
anreist.
We
welcome
you
to
take
part
in
this
programm.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen
es
sehr,
dass
der
Vorschlag
jetzt
nach
dreißig
Jahren
auf
dem
Tisch
liegt.
We
are
pleased
that
the
proposal
is
now
before
us
after
thirty
years.
Europarl v8
Geschäftsführer
Rainer
Kuhn:
“Wir
begrüßen
es
sehr,
dass
Kurz
der
PrintCity
beigetreten
ist.
Rainer
Kuhn,
Managing
Director,
PrintCity,
said:
“We
are
delighted
that
Kurz
has
joined
the
PrintCity
alliance.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen
es
sehr,
wie
Sie
und
Ihr
Präsident
diese
besondere
Initiative
angenommen
haben
und
bieten
Ihnen
unsere
volle
Unterstützung
an.
We
very
much
welcome
the
way
in
which
you
and
your
President
have
embraced
this
particular
initiative,
and
offer
you
our
full
support.
Europarl v8
Deshalb
begrüßen
wir
es
sehr,
dass
eine
der
im
Vertrag
festgelegten
Hauptveränderungen
die
Stärkung
aller
europäischen
Institutionen
ist.
So
it
is
most
welcome
that
a
key
change
in
the
treaty
is
the
strengthening
of
all
the
European
institutions.
Europarl v8
Daher
begrüßen
wir
es
sehr,
dass
die
Anforderung
durchgebracht
werden
konnte,
dass
keine
Rückstände
gefährlicher
Stoffe,
die
Allergien
hervorrufen
könnten,
in
unseren
Textilien
vorhanden
sein
dürfen
und
dass,
wie
der
Kommissar
eben
sagte,
eine
Studie
durchgeführt
wird,
um
sicherzustellen,
dass
das
wirklich
der
Fall
ist.
We
are
therefore
very
pleased
that
the
requirement
for
there
to
be
no
residues
of
hazardous
substances
in
our
textiles
that
could
give
rise
to
allergies
was
successfully
voted
through
-
and,
as
the
Commissioner
has
just
said,
that
we
are
to
have
a
study
carried
out
to
ensure
that
this
is
the
case.
Europarl v8
Wir
begrüßen
es
sehr,
daß
nach
dem
Beschäftigungsgipfel
in
Luxemburg
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
Beschäftigungspläne
vorgelegt
worden
sind.
We
warmly
welcome
the
fact
that
following
the
Luxembourg
job
summit
employment
plans
have
been
submitted
by
national
governments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
begrüßen
es
sehr,
dass
das
Thema
Tierschutz
vom
Rat
und
der
Kommission
heute
im
Europäischen
Parlament
behandelt
wird.
Mr
President,
we
greatly
welcome
the
fact
that
the
issue
of
animal
welfare
is
being
discussed
by
the
Council
and
the
Commission
in
the
European
Parliament
today.
Europarl v8
Das
war
eine
Forderung,
die
wir
von
Anfang
an
unterstützt
haben,
und
wir
begrüßen
es
sehr,
dass
dieses
Ergebnis
erreicht
worden
ist.
This
is
something
that
we
have
advocated
from
the
outset
and
we
welcome
this
result.
Europarl v8
Erstens:
Wir
begrüßen
es
sehr,
dass
die
Europäische
Kommission
einen
Vorschlag
für
die
europäische
Privatgesellschaft
in
das
Gesetzgebungsprogramm
für
das
nächste
Jahr
aufgenommen
hat.
Firstly,
we
very
much
welcome
the
fact
that
the
European
Commission
has
included
a
proposal
for
a
European
Company
Statute
in
its
legislative
programme
for
next
year.
Europarl v8
Daher
begrüßen
wir
es
sehr,
dass
im
Dritten
Jahresbericht
erklärt
wird,
dass
im
Rat
eine
Einigung
auf
Leitlinien
für
die
Kontrolle
der
Vermittlungstätigkeit
für
Waffen
erfolgte,
dass
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
werden,
die
Registrierung
von
Waffenvermittlern
zu
erwägen
und
dass
diese
gesetzlich
vorgeschriebenen
Kontrollen
mit
Sanktionen
einhergehen
sollten.
Therefore,
we
are
very
pleased
that
the
third
Annual
Report
states
that
guidelines
for
controlling
arms
brokers
have
been
agreed
in
Council,
that
Member
States
should
be
looking
to
register
arms
brokers,
and
that
these
legal
controls
should
be
supported
by
penalties.
Europarl v8
Eine
Bemerkung
zur
Türkei:
Wir
begrüßen
es
sehr,
wenn
es
der
Türkei
möglich
wird,
bis
zum
Herbst
des
Jahres
2004
die
politischen
Kriterien
zu
erfüllen.
Let
me
make
a
comment
on
Turkey.
We
would
greatly
welcome
it
if
Turkey
were
enabled
to
meet
the
political
criteria
by
the
autumn
of
2004.
Europarl v8
Wir
begrüßen
es
sehr,
dass
MicroBank
sich
als
Pionierinstitut
engagiert,
und
freuen
uns
auf
eine
künftige
Zusammenarbeit
mit
weiteren
Finanzinstituten
in
der
gesamten
Union.“
We
welcome
MicroBank
as
the
pioneer
of
the
scheme
and
look
forward
to
working
with
other
financial
institutions
across
Europe
in
the
future."
TildeMODEL v2018
Wir
begrüßen
es
sehr,
dass
wir
heute
gemeinsam
mit
den
landwirtschaftlichen
Unternehmern
und
Enercon
als
Lieferant
der
Turbinen
sowie
als
Anteilseigner
des
Projekts
zum
Abschluss
der
Gesamtfinanzierung
gelangt
sind.“
We
highly
appreciate
that
we
have
received
Financial
close
together
with
the
local
agriculture
entrepreneurs
and
Enercon
acting
as
turbine
supplier
as
well
as
shareholder
in
the
project."
TildeMODEL v2018
Wir
begrüßen
es
daher
sehr,
daß
die
Kommission
nun
den
ersten
Schritt
unternommen
hat,
den
nachdrücklichen
Aufforderungen
des
Parlaments
Folge
zu
leisten.
For
that
matter,
the
many
agreements
and
conventions,
and
the
innumerable
directives
now
in
existence
are
confirmation
of
this
recognition.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
es
in
sehr
hohem
Maße,
daß
unsere
bisherigen
und
derzeitigen
Aktionen
vom
Parlament
allgemein
unterstützt
werden.
Mrs
Tove
Nielsen.
—
(DA)
Mr
President,
when
we
held
a
one-day
debate
in
January
1980
on
the
employ
ment
situation
in
the
Community,
we
were
all
united
in
deploring
the
fact
that
there
were
at
that
time
over
6
million
registered
unemployed.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
es
sehr,
daß
die
Kommission
jetzt
einen
mir
persönlich
praktikabel
erscheinenden
Vorschlag
vorgelegt
hat.
In
addition,
there
is
the
package
of
proposals
I
mentioned
a
few
moments
ago
—
although
I
cannot
at
the
moment
say
exactly
how
many
there
will
be
—
and
a
few
others
which
have
already
been
mentioned
in
connection
with
the
document
to
which
I
referred
and
which
have
been
submitted
to
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
es
auch
sehr,
daß
die
indirekte
Kontaktaufnahme
Putins
mit
den
tschetschenischen
Entscheidungsträgern
mittlerweile
zugegeben
wird.
We
are
also
delighted
to
hear
that
the
Russians
are
at
long
last
admitting
to
the
fact
that
Mr
Putin
is
contacting
the
Chechen
authorities
indirectly.
Europarl v8
Wir
begrüßen
es
sehr,
daß
die
Europäische
Kommission
hier
einen
Stein
ins
Wasser
geworfen
hat
und
Benchmarking
zur
Richtschnur
ihrer
Wirtschaftspolitik
machen
will.
We
welcome
it
very
much
that
the
European
Commission
has
now
tossed
a
stone
into
the
pool
and
intends
to
make
benchmarking
the
guiding
principle
of
its
economic
policy.
EUbookshop v2
Was
zweitens
die
Agrarausgaben
betrifft,
so
begrüßen
wir
es
sehr,
daß
sie
gesunken
sind,
auch
wenn
dies
auf
Umstände
außerhalb
der
Gemeinschaft
zurückzuführen
ist.
As
you
know,
ladies
and
gentlemen,
the
Commission
has
not
brought
forward
any
proposals
for
revision
of
the
financial
perspective,
and
you
doubtless
have
your
own
idea
as
to
its
motives
for
not
doing
so.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
es,
daß
sehr
viele
Kollegen
jetzt
Bedenken
angemeldet
haben,
daß
der
Mensch
und
Teile
des
Menschen
von
der
Richtlinie
ausgenommen
wurden.
The
impression
is
being
given
that
we
are
protecting
big
business
and
intend
producing
something
grotesque.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
es
sehr,
daß
das
Problem
der
Milchüberschüsse
sowohl
durch
eine
Ver
pflichtung
zum
Abbau
der
Bestände
als
auch
durch
Maßnahmen
gegen
ein
erneutes
Anwachsen
der
Be
stände
angegangen
wurde.
You
have
also
asked
for
milk
production
quo
tas
to
be
reduced,
another
factor
that
will
put
a
dam
per
on
agricultural
development.
EUbookshop v2