Translation of "Wiederzugeben" in English
Der
heutige
Entschließungsantrag
zur
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
versucht
diesen
Mittelweg
wiederzugeben.
Today's
motion
for
a
resolution
on
FYROM
tries
to
mirror
this
delicate
balance.
Europarl v8
Wurde
der
Halbjahresfinanzbericht
geprüft,
so
ist
der
Bestätigungsvermerk
in
vollem
Umfang
wiederzugeben.
If
the
half-yearly
financial
report
has
been
audited,
the
audit
report
shall
be
reproduced
in
full.
DGT v2019
Es
ist
ihm
gelungen,
den
Standpunkt
des
Ausschusses
genau
wiederzugeben.
He
has
managed
to
reflect
the
position
of
the
committee
faithfully.
Europarl v8
Ich
habe
versucht,
die
wichtigsten
Grundsätze
dieser
Entschließungen
wiederzugeben.
I
have
attempted
to
reproduce
the
main
principals
of
those
resolutions.
Europarl v8
In
diesem
Abschnitt
ist
der
folgende
Wortlaut
wiederzugeben:
The
following
wording
should
be
incorporated
in
this
section:
ELRC_2682 v1
Allerdings
war
sein
Phonautograph
nicht
dazu
gedacht,
den
aufgezeichneten
Schall
auch
wiederzugeben.
Unlike
the
phonautograph,
it
was
capable
of
both
recording
and
reproducing
sound.
Wikipedia v1.0
Eine
Zusammenfassung
der
wichtigsten
Berechnungsgrundlagen
ist
im
Anhang
wiederzugeben.
A
summary
of
the
principal
assumptions
made
shall
be
given
in
the
notes
on
the
accounts.
JRC-Acquis v3.0
Deren
Bestätigungsvermerk
und
gegebenenfalls
Einschränkungen
sind
in
jedem
Jahresbericht
vollständig
wiederzugeben.
The
auditor's
report,
including
any
qualifications,
shall
be
reproduced
in
full
in
the
annual
report.
JRC-Acquis v3.0
Und
das
scheint
die
politische
Macht
der
Banken
wiederzugeben.
And
that
appears
to
reflect
the
banks’
political
power.
News-Commentary v14
Das
Ergebnis
der
Abstimmung
über
den
Gesamttext
der
Stellungnahme
ist
im
Anhang
wiederzugeben.
The
result
of
the
voting
on
the
opinion
as
a
whole
shall
be
appended
thereto.
TildeMODEL v2018
Der
Prüfungsbericht
und
etwaige
Einschränkungen
sind
im
jährlichen
Transparenzbericht
vollständig
wiederzugeben.
The
auditor's
report,
including
any
qualifications,
shall
be
reproduced
in
full
in
the
annual
transparency
report.
TildeMODEL v2018
Das
Ergebnis
der
Abstimmung
über
den
Gesamttext
der
Stellungnahme
ist
im
Anhang
wiederzugeben.
The
result
of
the
voting
on
the
opinion
as
a
whole
shall
be
appended
thereto.
TildeMODEL v2018
Das
Ergebnis
der
Abstimmung
über
die
gesamte
Stellungnahme
ist
in
deren
Präambel
wiederzugeben.
The
result
of
the
voting
on
the
opinion
as
a
whole
shall
be
set
out
in
a
preamble
to
the
text
of
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Der
eingereichte
Flugdurchführungsplan
hat
das
beabsichtigte
Flugprofil
ordnungsgemäß
wiederzugeben.
The
filed
flight
plan
shall
correctly
reflect
the
intended
flight
profile.
DGT v2019
Wir
haben
die
Chance,
ihr
das
Leben
wiederzugeben.
We
have
a
chance
to
give
her
life
back
to
her.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Aufgabe
ist
es,
sie
wiederzugeben.
It
is
our
aim
to
reflect
public
opinion.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
beschlossen,
euch
die
Waffen
wiederzugeben.
I've
decided
to
return
your
weapons.
OpenSubtitles v2018
Nun
haben
Sie
das
Gesetz
gebrochen,
um
es
den
Besitzern
wiederzugeben.
Now
you
broke
the
law
to
return
it
to
its
rightful
owner.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
das
ist,
würde
ich
es
versuchen
Ihnen
den
wiederzugeben.
If
you
did,
I'd
be
tempted
to
give
it
to
you.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
4.000
Meilen
gereist,
um
mir
einen
Ring
wiederzugeben?
You
traveled
4,000
miles
to
give
me
back
a
ring?
OpenSubtitles v2018