Translation of "Wiedergewinnen" in English
Nur
so
werden
wir
das
Vertrauen
der
Finanzexperten
wiedergewinnen.
Only
thus
will
we
regain
the
confidence
of
the
financial
experts.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Vertrauen
der
Menschen
in
Europa
wiedergewinnen.
We
must
regain
the
trust
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Nach
Ihren
Worten
müssen
wir
das
Vertrauen
der
Bürger
wiedergewinnen.
You
said
that
we
must
win
back
the
confidence
of
the
people.
Europarl v8
Aber
aus
dem
gleichen
Grund
kann
man
seine
Hoffnung
wiedergewinnen.
But
by
the
same
token,
you
can
get
your
hope
back
again.
TED2013 v1.1
Du
kannst
Sissi
nur
wiedergewinnen,
wenn
du
ihr
jetzt
keine
Vorwürfe
machst.
You
can
only
win
Sissi
back
if
you
don't
blame
her.
I'm
sorry,
but
I
can't
keep
from
reproaching
her!
OpenSubtitles v2018
Europa
könne
das
Vertrauen
der
Bürger
nur
durch
bessere
Politik
wiedergewinnen.
It
was
only
by
designing
better
policies
that
Europe
would
regain
the
trust
of
its
citizens.
TildeMODEL v2018
Europa
muß
das
Vertrauen
des
Bürgers
wiedergewinnen.
"Europe
needs
to
regain
the
confidence
of
its
citizens.
TildeMODEL v2018
Wie
will
man
das
Methangas
z.B.
einer
furzenden
bzw.
rülpsenden
Kuh
wiedergewinnen?
How
exactly
is
one
supposed
to
recover
methane
emitted
by
a
cow?
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
meine
Stellung
in
dieser
Familie
wiedergewinnen.
I
want
to
regain
my
place
in
this
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
das
Vertrauen
der
CIA
wiedergewinnen.
I
just...
I
needed
to
regain
the
CIA's
trust.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
öffentliche
Vertrauen
der
Bevölkerung
wiedergewinnen.
We
will
regain
their
confidence
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
mich
ausschalten
und
Phoebe
wiedergewinnen.
He
altered
reality
to
eliminate
me
and
get
Phoebe
back.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausbeute
beträgt
93,2
%,
es
lassen
sich
3,8
%
Edukt
wiedergewinnen.
The
yield
is
93.2%,
and
3.8%
of
educt
can
be
recovered.
EuroPat v2
Durch
Destillation
läßt
sich
der
Alkohol
wiedergewinnen
und
für
weitere
Extraktionen
verwenden.
The
alcohol
can
be
recovered
by
means
of
distillation
and
then
used
for
further
extractions.
EuroPat v2
Die
Daten
lassen
sich
beispielsweise
anhand
ihrer
Reflexion
wiedergewinnen.
The
data
can
be
recovered,
for
example,
from
their
reflection.
EuroPat v2
Außerdem
läßt
sich
seine
ursprüngliche
Form
wiedergewinnen,
wie
anschließend
erläutert
wird.
Additionally,
its
original
form
can
be
recovered,
as
will
be
described
below.
EuroPat v2
Diese
müssen
jedoch
überzeugen
können,
wenn
man
verlorenes
Terrain
wiedergewinnen
wolle.
The
industry
had
to
be
convincing
in
order
to
regain
lost
ground.
EUbookshop v2
Wenn
du
die
Beziehung
retten
willst,
musst
du
sein
Vertrauen
wiedergewinnen.
If
you
want
to
rescue
that
relationship,
you're
going
to
have
to
earn
back
his
trust.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
er
der
Meinung,
dass
er
mein
Vertrauen
wiedergewinnen
würde.
Perhaps
it
was
a
misguided
effort
to
get
back
in
my
good
graces.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
diese
Kontrolle
wiedergewinnen,
und
zwar
sofort.
They
need
to
regain
control,
and
they
need
to
do
so
now.
News-Commentary v14