Translation of "Wiedergewinnen" in English

Nur so werden wir das Vertrauen der Finanzexperten wiedergewinnen.
Only thus will we regain the confidence of the financial experts.
Europarl v8

Wir müssen das Vertrauen der Menschen in Europa wiedergewinnen.
We must regain the trust of the people of Europe.
Europarl v8

Nach Ihren Worten müssen wir das Vertrauen der Bürger wiedergewinnen.
You said that we must win back the confidence of the people.
Europarl v8

Aber aus dem gleichen Grund kann man seine Hoffnung wiedergewinnen.
But by the same token, you can get your hope back again.
TED2013 v1.1

Du kannst Sissi nur wiedergewinnen, wenn du ihr jetzt keine Vorwürfe machst.
You can only win Sissi back if you don't blame her. I'm sorry, but I can't keep from reproaching her!
OpenSubtitles v2018

Europa könne das Vertrauen der Bürger nur durch bessere Politik wiedergewinnen.
It was only by designing better policies that Europe would regain the trust of its citizens.
TildeMODEL v2018

Europa muß das Vertrauen des Bürgers wiedergewinnen.
"Europe needs to regain the confidence of its citizens.
TildeMODEL v2018

Wie will man das Methangas z.B. einer furzenden bzw. rülpsenden Kuh wiedergewinnen?
How exactly is one supposed to recover methane emitted by a cow?
TildeMODEL v2018

Ich möchte meine Stellung in dieser Familie wiedergewinnen.
I want to regain my place in this family.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte das Vertrauen der CIA wiedergewinnen.
I just... I needed to regain the CIA's trust.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das öffentliche Vertrauen der Bevölkerung wiedergewinnen.
We will regain their confidence
OpenSubtitles v2018

Er wollte mich ausschalten und Phoebe wiedergewinnen.
He altered reality to eliminate me and get Phoebe back.
OpenSubtitles v2018

Die Ausbeute beträgt 93,2 %, es lassen sich 3,8 % Edukt wiedergewinnen.
The yield is 93.2%, and 3.8% of educt can be recovered.
EuroPat v2

Durch Destillation läßt sich der Alkohol wiedergewinnen und für weitere Extraktionen verwenden.
The alcohol can be recovered by means of distillation and then used for further extractions.
EuroPat v2

Die Daten lassen sich beispielsweise anhand ihrer Reflexion wiedergewinnen.
The data can be recovered, for example, from their reflection.
EuroPat v2

Außerdem läßt sich seine ursprüngliche Form wiedergewinnen, wie anschließend erläutert wird.
Additionally, its original form can be recovered, as will be described below.
EuroPat v2

Diese müssen jedoch überzeugen können, wenn man verlorenes Terrain wiedergewinnen wolle.
The industry had to be convincing in order to regain lost ground.
EUbookshop v2

Wenn du die Beziehung retten willst, musst du sein Vertrauen wiedergewinnen.
If you want to rescue that relationship, you're going to have to earn back his trust.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war er der Meinung, dass er mein Vertrauen wiedergewinnen würde.
Perhaps it was a misguided effort to get back in my good graces.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen diese Kontrolle wiedergewinnen, und zwar sofort.
They need to regain control, and they need to do so now.
News-Commentary v14