Translation of "Wie ich schon erwähnte" in English

Wie ich schon erwähnte, sind Fledermäuse für das Funktionieren unserer Ökosysteme unentbehrlich.
Now as I said before, bats are essential for our ecosystems to function correctly. And why is this?
TED2020 v1

Wie ich schon erwähnte, dazu kann ich nichts sagen.
Look, I told you inside, I have nothing more to say.
OpenSubtitles v2018

Wie ich schon erwähnte flüssig wie Wasser umspült.
As I mentioned liquid such as water.
CCAligned v1

Wie ich schon erwähnte, war er außerordentlich gutmütig und hilfsbereit.
As I have already mentioned, he was extraordinarily good-natured and willing to help.
ParaCrawl v7.1

Die große Mehrheit unserer Kinder gehört, wie ich schon erwähnte,
The large majority of our children belong, as I already mentioned,
CCAligned v1

Ich klebe wirklich alles mit Sekundenkleber, wie ich oben schon erwähnte.
I am really glueing everything with Superglue like mentioned above.
ParaCrawl v7.1

Wie ich schon erwähnte, hat das Handy einen USB-C-Port.
As I have mentioned before, the phone has the USB-C port.
ParaCrawl v7.1

Jan: Wie ich eben schon erwähnte...
Jan: Like I already said...
ParaCrawl v7.1

Und das ist der mediale Teil, wie ich schon erwähnte.
And that is the mediumistic part, as I mentioned already.
ParaCrawl v7.1

Wie ich schon oben erwähnte, war das ein großer Fehler!
As I noted above that was a BIG MISTAKE!
ParaCrawl v7.1

Wie ich schon erwähnte, sind die Drachen normalerweise in schlechter Verfassung.
I already mentioned that the dragons normally find themselves in quite a bad condition.
ParaCrawl v7.1

Und wie ich vorher schon erwähnte, das kam völlig natürlich.
And like I told you, it really came out naturally.
ParaCrawl v7.1

Wie ich schon vor hin erwähnte, müssen wir die Investitionstätigkeit in Entwicklungsländern fördern.
It was also understood that the system was to be applied swiftly and implemented in full.
EUbookshop v2

Wie ich schon erwähnte, das gibt es keine Worte dafür, wie das Gefühl ist.
As I have mentioned, there are no words to explain what the feeling is.
ParaCrawl v7.1

Und wie ich schon eingangs erwähnte besteht diese Band mit ungarischem Stammbaum hauptsächlich aus Zoli Farkas.
And as I said in the beginning, this hungarian band consists mainly of Zoli Farkas.
ParaCrawl v7.1

Unsicher, wie ich schon erwähnte, ich bin kürzlich "Nüchtern" geworden.
Uncertain As I mentioned, I am newly sober.
ParaCrawl v7.1

Um das zu erreichen, werden die Nichtregierungsorganisationen - die, wie ich bereits erwähnte, schon sehr wichtig gewesen sind - weiterhin eine wichtige Rolle bei der Umsetzung des Vertrags und deren Kontrolle spielen müssen, um dem unvorstellbaren Leid und den monatlich 2.000 Opfern, die die Antipersonenminen verursachen, endlich ein Ende zu bereiten.
To achieve this, the NGOs - which, as I have said, have already been so crucial - will have to continue to play a role in the implementation and supervision of the implementation of the convention which will bring an end to immense suffering and a monthly death toll of 2, 000 victims.
Europarl v8

Wie ich schon erwähnte, konnten wir Haushaltslinien mit einem Volumen von etwa 240 Millionen ECU bereits wieder freigeben.
I have told you already that we have been able to clear budget lines which amount to approximately ECU 240m.
Europarl v8

Schließlich muß, wie ich schon zuvor erwähnte, Rumänien seine Modernisierungsbestrebungen fortführen, um das erste Kriterium von Kopenhagen zu erfüllen, obwohl natürlich klar ist, daß in dieser Hinsicht ein Zustand der Vollkommenheit nie zu erreichen sein wird.
Finally, as I was saying earlier, Romania must pursue its modernisation efforts to meet the first Copenhagen criterion, since in this field nothing is ever completely finished.
Europarl v8

Dazu muss ich allerdings sagen, dass sich die ausländischen Banken in diesen Ländern außerordentlich gut betragen, wie ich zuvor schon erwähnte.
Having said that, it must be said that the foreign banks in those countries are conducting themselves extraordinarily well, as I have already said.
Europarl v8

Wie ich jedoch schon erwähnte, werden diese Änderungsanträge bei den zukünftigen institutionellen Debatten über diesen wichtigen Vorschlag eine große Rolle spielen, und so ist die Diskussion über diese zentralen Themen noch lange nicht abgeschlossen.
In any case, as I have mentioned before, they will be very much present in the future institutional debates on this important proposal and so the debate on these central issues is far from being closed.
Europarl v8

Die Entwicklung ist, wie ich schon erwähnte, ein Stück vorangekommen, aber es bleibt noch viel tun.
The situation is, as I have just said, a step forward, but a lot remains to be done.
Europarl v8

Wie ich aber schon erwähnte, stehen diese Verhandlungen in engem Zusammenhang mit den allgemeinen Diskussionen über die künftige Finanzierung der Union.
But, as I have acknowledged, these negotiations are closely linked with the wider discussions on the future financing of the Union.
Europarl v8

Andererseits ist es, wie ich eingangs schon erwähnte, für eine zweckentsprechende Steuerung der Migrationsströme unverzichtbar, die Zusammenarbeit zwischen den Herkunfts-, Transit- und Zielländern dieser Personenbewegungen zu vertiefen.
From another point of view, and as I suggested at the beginning of this speech, in order to manage migratory flows properly, it is essential to promote cooperation between the countries of origin, transit and destination.
Europarl v8

Zu den Zielen der Reform der staatlichen Beihilfen gehört allerdings, wie ich schon erwähnte, die Vorschriften vorhersehbarer und transparenter zu gestalten und den Verwaltungsaufwand bei der Anmeldung staatlicher Beihilfen zu reduzieren.
However, as I have mentioned already, making the rules more predictable and more transparent and reducing the administrative burden of state aid notification are objectives of the state aid reform.
Europarl v8

Wie ich schon zuvor erwähnte, befinden sich heute viele hochrangige Gäste auf der Ehrentribüne, um dieses Thema zu verfolgen.
As I remarked earlier, there are many distinguished guests in the gallery today to follow this item.
Europarl v8