Translation of "Wie folgt aufgebaut" in English
Die
in
Artikel
1
genannten
Berichte
sind
wie
folgt
aufgebaut:
The
reports
referred
to
in
Article
1
shall
have
the
following
structure:
DGT v2019
Dieser
Teil
des
Rahmenprogramms
ist
wie
folgt
aufgebaut:
This
part
of
the
framework
programme
is
structured
as
follows:
TildeMODEL v2018
Das
Verzeichnis
der
gemeinschaftlichen
Texte
im
Bereich
der
Verbraucherpolitik
ist
wie
folgt
aufgebaut:
The
Inventory
of
Community
acts
relating
to
consumer
affairs
is
structured
as
follows:
EUbookshop v2
Die
stadtbezogene
Datenbank
des
Großraums
des
Europäischen
Entwicklungspools
ist
wie
folgt
aufgebaut:
Here
is
the
structure
of
the
urban
database
for
the
EDP
conurbation:
EUbookshop v2
Im
einzelnen
ist
die
Spannungsvervielfachungsschaltung
nach
Figur
1
wie
folgt
aufgebaut.
In
detail,
the
voltage
multiplier
circuit
of
FIG.
1
is
constructed
in
the
following
way.
EuroPat v2
Ein
Pt-Katalysator
nach
der
Erfindung
ist
wie
folgt
aufgebaut:
A
Pt
catalyst
according
to
the
invention
is
constructed
as
follows:
EuroPat v2
Im
einzelnen
ist
der
Transkonduktanzverstärker
nach
Figur
3
wie
folgt
aufgebaut.
In
detail,
the
transconductance
amplifier
of
FIG.
3
is
constructed
as
follows.
EuroPat v2
Die
CertificateRequest
-Nachricht
ist
dabei
wie
folgt
aufgebaut:
In
this
context,
the
CertificateRequest
message
is
composed
as
follows:
EuroPat v2
Die
in
der
vorliegenden
Erfindung
verwendeten
Copolymerisate
sind
wie
folgt
aufgebaut:
The
copolymers
used
in
accordance
with
the
present
invention
have
the
following
composition:
EuroPat v2
Dabei
sollte
die
Korngrößenverteilung
des
Quarzes
wie
folgt
aufgebaut
sein:
The
particle
size
distribution
of
quartz
should
be
as
follows:
EuroPat v2
Im
einzelnen
ist
ein
Ein-Ausgangstaktgenerator
E/AT
wie
folgt
aufgebaut.
More
specifically,
an
input/output
clock
generator
E/AT
is
constructed
as
follows.
EuroPat v2
Aus
diesem
Grund
muß
ein
solches
Interrupt-Programm
wie
folgt
aufgebaut
sein:
Therefore,
such
an
interrupt
program
must
be
composed
as
follows:
EuroPat v2
Bevorzugte
Ausführungsformen
der
erfindungsgemäßen
Komplexe
sind
wie
folgt
aufgebaut:
Preferred
embodiments
of
the
complexes
according
to
the
invention
have
the
following
structures:
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
das
Polymerisat
A
wie
folgt
aufgebaut:
The
polymer
A
particularly
advantageously
has
the
following
composition:
EuroPat v2
Ein
Schichtsystem
nach
der
Erfindung
ist
wie
folgt
aufgebaut:
A
layer
system
according
to
the
invention
is
built
up
as
follows:
EuroPat v2
Die
Befestigungseinrichtung
52
wird
wie
folgt
aufgebaut
und
mit
Platten
gefüllt.
The
fixture
52
is
built
up
and
filled
with
plates
as
follows.
EuroPat v2
Die
vorgeschlagene
Klassifikation
der
Spezifischen
Tätigkeiten
ist
wie
folgt
aufgebaut:
The
classification
for
the
Specific
Physical
Activity
is
as
follows:
EUbookshop v2
Der
Regelkreis
für
die
Statorwicklungen
ist
wie
folgt
aufgebaut.
The
control
loop
for
the
stator
windings
is
configured
as
follows.
EuroPat v2