Translation of "Widerwillig" in English
Daher
habe
ich
diesem
Antrag
nur
widerwillig
meine
Stimme
gegeben.
That
is
why
I
said
I
voted
for
this
reluctantly.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
nur
widerwillig
Ressourcen
bereitstellen.
The
Member
States
will
be
reluctant
to
provide
resources.
Europarl v8
Also
haben
sie
widerwillig
unserer
Forderung
nach
einem
Konvent
zugestimmt.
So
it
was
that
they,
reluctantly,
agreed
to
our
demand
for
a
convention,
knowing
as
they
did
that
what
the
15
had
hammered
out
would
not
be
enough
for
27.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
diesen
Initiativbericht
nur
widerwillig
angenommen.
There
has
been
a
reluctance
within
the
Commission
to
accept
this
own-initiative
report.
Europarl v8
Sie
reagieren
auf
diese
Krise
der
irischen
Fluggesellschaft
minimalistisch
und
widerwillig.
They
are
minimalist
and
grudging
in
their
response
to
this
crisis
for
the
Irish
airline.
Europarl v8
Ok,
zuerst
waren
die
Frauen
ein
bisschen
schüchtern,
sie
sprachen
widerwillig.
OK,
at
first
women
were
a
little
shy,
a
little
reluctant
to
talk.
TED2020 v1
Tom
stimmte
dem
Vorschlag
widerwillig
zu.
Tom
reluctantly
agreed
to
the
proposal.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
übergab
Maria
widerwillig
das
Geld.
Tom
reluctantly
handed
Mary
the
money.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ging
widerwillig
hin,
um
sie
zu
besuchen.
He
reluctantly
went
to
see
her.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
nahm
das
Geschenk
widerwillig
an.
Tom
reluctantly
accepted
the
gift.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
gab
Maria
widerwillig
das
Geld,
um
das
sie
ihn
gebeten
hatte.
Tom
reluctantly
gave
Mary
the
money
she
asked
for.
Tatoeba v2021-03-10
Widerwillig
geht
Daagoo
mit
den
Jägern
seiner
Sippe
auf
Karibu-Jagd.
With
reluctance,
Daagoo
goes
with
the
hunters
of
his
clan
on
a
caribou
hunt.
Wikipedia v1.0
Amerika
akzeptiert
das
aktuelle
Regime
des
Irans
nur
widerwillig.
America’s
acceptance
of
Iran’s
current
regime
is
grudging.
News-Commentary v14
Tatsächlich
soll
Obama
den
Rücktritt
Petraeus’
auch
nur
widerwillig
angenommen
haben.
Indeed,
Obama
himself
was
reportedly
reluctant
to
accept
Petraeus’s
resignation.
News-Commentary v14
Sicher,
Chamenei
triff
sich
nur
widerwillig
mit
nichtmuslimischen
ausländischen
Führern.
To
be
sure,
Khamenei
is
reluctant
to
meet
with
non-Muslim
foreign
leaders.
News-Commentary v14
Dies
scheinen
sie
nun,
allerdings
nur
widerwillig,
zu
ändern.
That
now
appears
to
be
changing,
but
only
grudgingly.
News-Commentary v14
Sie
verhandeln
widerwillig
über
Löhne
und
wissen
selten,
wie
man
dies
tut.
They
are
reluctant
to
negotiate
salaries
and
rarely
know
how
to
do
so.
News-Commentary v14
Immerhin
verlässt
die
überwiegende
Mehrzahl
der
Migranten
ihr
Heimatland
nur
widerwillig.
After
all,
the
vast
majority
of
migrants
leave
home
reluctantly.
News-Commentary v14
Die
Währungsbehörden
haben
dies
nur
widerwillig
akzeptiert.
Monetary
authorities
have
only
grudgingly
accepted
this.
News-Commentary v14