Translation of "Wege und mittel" in English

Nach meiner Meinung gibt es dazu viele Wege und Mittel.
We all know that this kind of report is used as a political weapon.
EUbookshop v2

Welche Wege und Mittel können zu dieser Erfahrung führen und diese anregen?
Which are the ways and means that could incite and provoke this experience?
ParaCrawl v7.1

Seine Bedeutungen wurden in äußere Dinge, Wege und Mittel verlegt.
His meanings were put into outward things, ways and means.
ParaCrawl v7.1

In seinen großformatigen Arbeiten untersucht David Mildner Kommunikationsformen, Wege und Mittel.
In his large-format works David Mildner examines forms of communication, ways and means.
ParaCrawl v7.1

In diesem Bericht werden zahlreiche Wege und Mittel aufgezeigt, um diesen Zielsetzungen entsprechen zu können.
This report sets out a number of ways that that can be achieved.
Europarl v8

Zu diesem Zweck möchten wir zusammen mit unseren Partnern in Nagoya Wege und Mittel erkunden.
We intend to explore ways and means to do this, together with our partners in Nagoya.
Europarl v8

Wo aber findet sich die Weisheit, die uns die wirksamen Wege und Mittel dazu aufzeigt?
Where, however, will the wisdom be found to embark on effective ways of doing so?
Europarl v8

Europaweit sollten dann Wege und Mittel gefunden werden, die zur angemessenen Bewältigung dieser Probleme beitragen.
Ways and means across Europe should then be found to help in facing these appropriately.
TildeMODEL v2018

Wir haben viele Wege und Mittel, aber wir wollen Ihnen keine bleibenden Schäden zufügen.
We have many ways, but we don't wish to damage you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Wege und Mittel, diesen Thronräuber zu zerquetschen... wie ein Ekel erregendes Spinnenviech.
I have the way and the means to crush the usurper of my throne as one would crush a revolting spider.
OpenSubtitles v2018

Die weltweite Bedrohung des Friedens fordert verschiedene Wege und Mittel zur Erhaltung und Wiederherstellung des Friedens.
Various non-military means are availabie for law enforcement when there are breaches of the law and threats to peace.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie die Wege und Mittel, um die Person zur Flucht zu verhelfen.
Free Find the ways and means to help the person escape.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Wege und Mittel für gewaltfreie, friedliche und auch kooperative Konfliktlösungen suchen.
We must find ways and means of non-violent, peaceful and also co-operative conflict resolutions.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen reale Wege und Mittel finden, die Erde vom Krieg zu befreien.
We need to find real ways to free the earth from war.
ParaCrawl v7.1

Aber vergessen wir nicht, mittlerweile wurden Wege und Mittel gefunden, den ERC zu domestizieren.
But let's not forget that ways and means have meanwhile been found to domesticate the ERC.
ParaCrawl v7.1

Die katholische Kirche ist vereinigend, wenn sie Euch die Wege zeigt und die Mittel anbietet.
The Catholic Church is reconciling, as it shows the ways and offers the means.
ParaCrawl v7.1

Es gibt also Wege und Mittel, und wir arbeiten natürlich eng mit Kommissarin Fischer Boel zusammen.
So there are the ways and means, and certainly we are working closely with Commissioner Fischer Boel.
Europarl v8

Dies deutet eher darauf hin, daß einige der Mitgliedstaaten, wie im Entschließungsentwurf erwähnt, keine geeigneten Wege und Mittel zur Kofinanzierung der Gemeinschaftsinstrumente gefunden haben, die von Parlament und Rat zu einem früheren Zeitpunkt eingesetzt worden sind.
This rather anticipates the fact that some of the Member States, as is mentioned in the resolution, have not found the proper ways and means to cofinance the Community instruments set up by Parliament and the Council at an earlier stage.
Europarl v8

Ich appelliere daher an die G20, Wege und Mittel zu erörtern, um die Wirtschaft demokratischer zu gestalten, und sich mit der Frage zu beschäftigen, wie innerhalb der Unternehmen die Mitarbeiter und die anderen Vertreter des Allgemeininteresses mit ausreichend Machtbefugnissen ausgestattet werden können, um die Vorstandsebene zu kontrollieren.
I therefore call upon the G20 to discuss ways of making the economy more democratic and how to make sure that, within the company, workers and others who represent the general interest have enough power to control the management.
Europarl v8

Rund 90% der Opfer des Menschenhandels sind aktuell Frauen und Kinder, von denen der Größteil zu Opfern werden, weil sie unter Armut leiden und Wege und Mittel suchen, um überleben zu können.
At present, almost 90% of the victims of people trafficking are women and children, the majority of whom fall victims because of poverty and attempts to seek means to survive.
Europarl v8

Aber Ihr Beitrag, Ihr Ehrgeiz, einen sozialen Dialog zustande zu bringen, Ihr Ehrgeiz, neue Wege und Mittel zu erforschen, um das gewaltige gesellschaftliche Problem der Arbeitslosigkeit zu bewältigen, sind originell und erwecken Hoffnung.
But your statement, your ambition to establish the social dialogue, your ambition to find new ways and means of solving the enormous social problem of unemployment, are especially original and promising.
Europarl v8

Angesichts dieser Regelung, angesichts unserer gegenwärtigen Anstrengungen zur Herbeiführung der erforderlichen Änderungen und der Transparenz, die wir mit Hilfe des Parlaments gewährleisten wollen, denn anderenfalls wäre uns der Erfolg versagt, da wir gegenüber dem Parlament verantwortlich sind, bin ich mir sicher, daß wir Wege und Mittel finden werden, um bestimmte Dinge abzustellen, die Sie gegenwärtig vielleicht zu Recht bemängeln.
Therefore, if we consider this entire arrangement, the efforts we are currently making to introduce the necessary changes, and the transparency we want to guarantee, with Parliament's help - without which we would fail, as we are accountable to Parliament - I feel certain that we will manage to find a way to remedy certain situations which you are perhaps rightly criticising at the moment.
Europarl v8

Wir müssen unbedingt Wege und die Mittel zu ihrer Finanzierung finden, um das grundsätzliche Ungleichgewicht zwischen der Vertretung der EU, die die politische Zusammensetzung und das politische Meinungsspektrum des Parlaments widerspiegelt, und einem System der Vertretung der AKP-Staaten zu überwinden, das auf dem Prinzip 'ein Land - eine Stimme' beruht und der Äußerung unterschiedlicher politischer Ansichten entgegen steht.
We urgently need to find the means and the resources to fund it, to address the basic imbalance between the representation of the EU side, reflecting Parliament's political make-up and spectrum of political views, and a system of representation of the ACP states based on one country, one vote, which prevents different political views being expressed.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, dass der Bericht Albertini für alle zu einer Art Bibel wird, wenn mir dieser Ausdruck gestattet ist, denn es ist heute von allergrößter Bedeutung für uns, Wege und Mittel für eine solche nachhaltige Mobilität zu finden.
I really hope that the Albertini report will be, if I may use that term, another Bible for everyone, because now it is absolutely essential for us to find ways to achieve this sustainable mobility.
Europarl v8

Die Tagung wird zudem die Möglichkeit bieten, Wege und Mittel zur Intensivierung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Marokko zu prüfen, mit Blick auf die Vorbereitung der dritten Tagung des Assoziationsrates Europäische Union-Marokko, die im Prinzip im zweiten Halbjahr 2002 unter dänischer Präsidentschaft stattfinden muss, da die letzte Tagung im Oktober 2001 abgehalten wurde.
It will also provide the opportunity to analyse the ways and means of strengthening relations between the European Union and Morocco with a view to preparing for the third meeting of the European Union-Morocco Association Council, which, in principle, will take place under the Danish Presidency during the second half of this year, given that the last meeting took place in October 2001.
Europarl v8

Wenn die EU wirklich wollte, dann wäre es für sie doch, kurz gesagt, kein Problem, Wege und Mittel der Kooperation mit den palästinensischen Behörden zu finden, um so die friedliche Entwicklung zu stärken und die Hamas demokratischer zu machen.
If the EU really wished to do so, it would not, in short, be difficult for it to find means of cooperating with the Palestinian authorities so that peaceful development might be strengthened and Hamas made more democratic.
Europarl v8