Translation of "War es naheliegend" in English

Denn es war naheliegend, davon auszugehen, dass es derselbe Täter war.
But, of course, it is only natural to assume that it was the work of the same person.
OpenSubtitles v2018

Es war naheliegend, den Garten in mehreren Ebenen anzulegen:
It seemed obvious to lay out the garden in several levels:
CCAligned v1

Es war also naheliegend, über ein Verkehrsmittel ohne Zugtiere nachzudenken.
So it was obvious to think about a means of transport without draught animals.
ParaCrawl v7.1

Daher war es naheliegend, auch der Firmenterminologie verstärkt Aufmerksamkeit zu schenken.
Therefore, it appeared reasonable to pay more attention to the corporate terminology as well.
ParaCrawl v7.1

Es war naheliegend nach so viel Mühe enttäuscht zu reagieren.
It was easy to become disappointed after so much effort.
ParaCrawl v7.1

Es war naheliegend, das Emanuel und Bruna die ganze Firma übernehmen wollten.
It came natural then that the two of them, Emanuel and Bruna, had the desire to take over B. Raizes.
ParaCrawl v7.1

Also war es naheliegend, die Maschinen- und Produktionskapazitäten zu erweitern.
So it was apparent to expand the machinery and production capacities.
ParaCrawl v7.1

Es war daher naheliegend, sich mit derartigen Tensiden auch im Zusammenhang mit Stückseifen zu beschäftigen.
Accordingly, it was logical to experiment with such surfactants in connection with bar soaps.
EuroPat v2

So war es naheliegend, dass auch Sylvester Junior den Beruf eines Artisten ergriff.
Therefore it was obvious that Sylvester Schäffer jun. also chose the profession of an artist.
ParaCrawl v7.1

War es für Sie naheliegend, mit dieser Idee sogleich eine Firma zu gründen?
Was it obvious to you that you could go ahead and start a company with this idea?
CCAligned v1

So war es naheliegend und die Idee von Jürgen Bechler, dynamisch zu stabilisieren.
Therefore it seems reasonable and Juergen Bechlers idea, to stabilize dynamically.
ParaCrawl v7.1

Da war es nur naheliegend, nach Sitzmöbeln und Boden jetzt auch die Wand zu bespielen.
It was then only a short step from chairs and floor-coverings to having a go at the walls.
ParaCrawl v7.1

Es war naheliegend, nach Flint zu gehen, denn ich kannte Industrieverschmutzung und mit Bakterien verseuchtes Wasser nur allzu gut von meiner Kindheit in der Stadt Braddock, Pennsylvania, wo meine Mutter und ich gegen Krebs und Autoimmunerkrankungen wie Lupus kämpften.
It was natural for me to go to Flint, because industrial pollution, bacteria-contaminated water were all too familiar for me growing up in my hometown, Braddock, Pennsylvania, where my mother and I battled cancer and autoimmune disorders like lupus.
TED2020 v1

Es war nicht naheliegend, ein Diol einzusetzen, das primäre und sekundäre Hydroxylgruppen in Kombination enthält, da der fachmann aufgrund der DE-OS 2 701 002 annehmen mußte, für den in Rede stehenden Einsatz seien ausschließlich Diole mit primären Hydroxylgruppen geeignet.
The use of a diol containing primary and secondary hydroxyl groups in combination was not obvious since, on the basis of German Offenlegungsschrift No. 2,701,002, the skilled worker had to assume that exclusively diols with primary hydroxyl groups were suitable for the use in question.
EuroPat v2

Hingegen sind bisher keine anisotropen Verbindungen mit negativer DKA bekannt geworden, die einen oder zwei Bicyclo(2,2,2)octanring(e) als Strukturelement enthalten und es war keineswegs naheliegend, dass die Kombination eines 2,3-Dicyanophenylringes mit mindestens einem Bicyclo(2,2,2)octanring für anisotrope Verbindungen mit negativer DKA besonders vorteilhaft sein würde.
In contrast, no anisotropic compounds having a negative DCA and containing one or two bicyclo(2,2,2)-octane ring(s) as a structural element have yet been disclosed, and it was in no way obvious that combination of a 2,3-dicyanophenyl ring with at least one bicyclo(2,2,2)octane ring would be particularly advantageous for anisotropic compounds having a negative DCA.
EuroPat v2

Es war naheliegend, vom frischen Zuckerrohrsaft auszugehen, der bereits im Altertum neben dem Honig als wohlschmeckendes Süßungsmittel Verwendung fand.
It was obvious to begin with fresh sugarcane juice, which has been employed in addition to honey from ancient times as a flavorful sweetener.
EuroPat v2

Es war deshalb naheliegend, insbesondere in Aufzugsanlagen, bei denen der Aufwand für die Elektronik, die Installation und den Platzbedarf im wesentlichen durch die Logikeingänge sowie die Signalisierung bestimmt ist, vom Matrixkonzept Gebrauch zu machen.
It was therefore obvious, particularly in elevator installations in which the expense for the electronics, the installation and the required space are substantially determined by the logic inputs as well as by the signalling system, to utilize the matrix concept.
EuroPat v2

Hingegen sind bisher keine anisotropen Verbindungen mit negativer DKA bekannt geworden, die einen oder zwei Bicyc)o(2,2,2)octanring(e) als Strukturelement enthalten und es war keineswegs naheliegend, dass die Kombination eines 2,3-Dicyanophenylringes mit mindestens einem Bicyclo(2,2,2)octanring für anisotrope Verbindungen mit negativer DKA besonders vorteilhaft sein würde.
In contrast, no anisotropic compounds having a negative DCA and containing one or two bicyclo(2,2,2)-octane ring(s) as a structural element have yet been disclosed, and it was in no way obvious that combination of a 2,3-dicyanophenyl ring with at least one bicyclo(2,2,2)octane ring would be particularly advantageous for anisotropic compounds having a negative DCA.
EuroPat v2

Aufgrund seiner militärischen Erfahrungen war es naheliegend, dass Oscar Solbert im Zweiten Weltkrieg wieder in den Militärdienst eintrat.
With his military background, it was only natural that Solbert should return to the service in World War II.
WikiMatrix v1

Dennoch war es nicht naheliegend, bei vorhandener erhabener Schwarzumrandung die Leuchtstoffbereiche mit Siebdruck aufzubringen, da normalerweise Siebdruck nur bei direktem Kontakt auf einer Fläche funktioniert.
Although raised black borders may be known in the prior art, it is not obvious to apply luminophore regions with silk screening since silk screening normally functions only with direct contact with the surface.
EuroPat v2

Es war nicht naheliegend, daß durch Mischen von verschiedenen thermoplastisch verarbeitbaren Polyurethanen die Wasserdampfdurchlässigkeit von Flächengebilden aus diesen Mischungen gegenüber den Einzelkomponenten gesteigert und dabei die Wasseraufnahme herabgesetzt werden konnte.
It was not obvious that, by mixing different melt processable polyurethanes, the water vapour permeability of flat materials made from these mixtures would be higher than that of the individual components and that the absorbtion of water could be reduced in this way.
EuroPat v2

Für den Fachman war es nicht naheliegend, daß sich die eingesetzten thermoplastischen Polyurethan-Rohstoffe zu derart homogenen Mischungen umsetzen lassen, daß Flächengebilde aus letzteren durch eine Erhöhung ihres atmungsaktiven Charakters gekennzeichnet sind.
It was not obvious to the person skilled in the art that the thermoplastic polyurethane raw materials used could be converted into this type of homogeneous mixture or that flat materials made from the latter are characterised by an improvement in their breathable character.
EuroPat v2

Auch war es nicht naheliegend, die gestreckte Vorfertigung und Magazinierung von Biegeklammern, die um einen Gegenstand zu biegen sind, in gestreckter Form vorzunehmen, weil es einfacher erschien, im Rahmen der Vorfertigung auch schon die U-förmige Vorformung vorzunehmen, statt sie dem Anwender zu überlassen, bei dem man maschinentechnische Erfahrung nicht voraussetzen kann und dessen Maschinen man deshalb so einfach wie möglich hält.
It was also not a self-suggesting step for bendable clips, which are to be bent around an object, to be prefabricated and magazined in an unbent shape, because it appeared simpler to effect the preforming in U-shape as part of the prefabrication process instead of leaving it to the user, who cannot be assumed to have engineering experience and whose machines are consequently kept as simple as possible.
EuroPat v2

Da das neue Gebäude des Rates zum Teil über der Rue Juste Lipse errichtet worden ist, war es naheliegend, ihm den Namen des großen Gelehrten zu geben, nach dem diese Straße benannt worden war.
As the Council's new building was erected on a site formerly crossed by rue Juste Lipse, it was only natural for it to be named after the great scholar who gave his name to the street.
EUbookshop v2

Es war naheliegend, daß dieses Pro­jekt angenommen wurde, weil die Infrastruktur für ein regio­nales Netz bereits vorhanden ist.
The participants at the convention fully endorsed the work carried out by the Commission in presenting a White Paper for the sector.
EUbookshop v2

Ausgehend von der EU-B 0 051 730 war es auch nicht naheliegend, mehrere Walzpreßreckungen unter noch stärkerem Druck durchzuführen, da es bekannt ist, daß die Thermoplasten bei zu hohen Drücken "totgewalzt" (Auftreten von Versprödungen, brüchigen Oberflächen, Strukturrissen, Sprödigkeit oder Bruch) werden können (vgl. EU-B 0 051 730 Seite 3, Zeilen 12 und 13).
On the basis of European Patent No. 0 051 730, it was also not suggested to carry out several compressive roll-stretching operations under still greater pressure, since it is known that the thermoplastics can be "rolled dead" at excessive pressures (occurrence of embrittlement effects, flaky surfaces, structural cracks, brittleness or fracture) (cf. European Patent No. 0 051 730, page 3, lines 12 and 13).
EuroPat v2

Da es mit Hilfe der anionischen Polymerisation nicht möglich ist, Poly(C 2 -C 10 -olefine) zu funktionalisieren, war es somit nicht naheliegend, Poly(C2-C10-a-olefin)carbonsäuren herzustellen.
Since it is not possible to functionalize poly(C2 -C10 -olefines) by means of anionic polymerization, it thus was not obvious to prepare poly(C2 -C10 -a-olefine)carboxylic acids.
EuroPat v2

Es war nun naheliegend, daß man auf den Gedanken kam, eine adulte Pflanze nicht mehr aus einer beliebigen somatischen Zelle, sondern aus einem einzigen Gameten zu regenerieren.
For a long time it was thought that the particular conditions in which the zygote develops were indispensable to smooth differentiation of the embryo.
EUbookshop v2