Translation of "Wahrnehmen als" in English
Scham
ist
Eins,
lass
dich
nicht
wahrnehmen
als
was?
Shame
is
one,
do
not
be
perceived
as
what?
TED2013 v1.1
Umgebung
wahrnehmen
wiederholende
Gedanken
als
Wahrheit.
Your
surroundings
perceive
your
repeating
thoughts
as
a
truth.
ParaCrawl v7.1
Vorstellungsorientierung
gebauter
Umwelt
–
warum
wir
Gebäude
anders
wahrnehmen
als
jedes
andere
Medium.
Conceptual
orientation
by
built
environment
-
why
we
perceive
buildings
unlike
any
other
medium
CCAligned v1
Ja,
ich
konnte
viel
klarer
die
Details
wahrnehmen
als
normal.
I
was
much
more
aware
of
details
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Das
positive
Wahrnehmen
des
anderen
als
Bereicherung
lässt
sich
erlernen.
They
might
also
be
expanded
to
include
other
member
states.
ParaCrawl v7.1
Ich
pers?¶nlich
kann
nicht
wahrnehmen,
sich
als
solche.
I
personally
do
not
perceive
themselves
as
such.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
Musik
anders
wahrnehmen
als
durch
das
Ohr?
Can
you
perceive
music
in
another
way
than
with
your
ears?
ParaCrawl v7.1
Diese
Institutionen
müssen
ihre
Rolle
in
vollem
Umfang
wahrnehmen
und
als
Wächter
des
Haushalts
agieren.
Those
institutions
must
play
their
part
fully
and
act
as
budget
guardians.
Europarl v8
Man
muss
die
Welt
also
sowohl
wahrnehmen
als
auch
darauf
einwirken,
was
viele
Probleme
erzeugt.
And
we'll
see
you
have
to
both
perceive
and
act
on
the
world,
which
has
a
lot
of
problems.
TED2020 v1
Der
SEPA
muss
zukunftsorientiert
sein
und
die
Verwirklichung
neuer
technologischer
Möglichkeiten
sowohl
wahrnehmen
als
auch
ermöglichen.
SEPA
must
be
forward-looking,
both
embracing
and
enabling
the
realisation
of
new
technological
opportunities.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Sonde
kann
Geordi
Quantumfluktuationen,
Subraumanomalien
und
anderes
wahrnehmen,
mehr
als
andere.
The
probe
does
allow
him
to
sense
quantum
fluctuations,
subspace
anomalies
and
other
phenomena
invisible
to
other
sensors.
OpenSubtitles v2018
Der
Einsichtsvolle
kann
fürwahr
nichts
in
ihr
wahrnehmen
als
den
Strahlenglanz
Unseres
Namens,
der
Schöpfer.
Indeed
a
man
of
insight
can
perceive
naught
therein
save
the
effulgent
splendor
of
Our
Name,
the
Creator.
ParaCrawl v7.1
So
können
wir
Tonhöhenunterschiede
im
tieferen
Bereich
weitaus
besser
wahrnehmen
als
im
hohen
Frequenzbereich.
Thus
we
can
perceive
pitch
differences
in
the
deeper
area
by
far
better
than
in
the
high
frequency
range.
ParaCrawl v7.1
Add
Reply:
Menschliche
Gehirne
wahrnehmen
Männer
als
Ganzes
und
Frauen
Parts
Guest
name
(required):
Add
Reply:
Human
Brains
Perceive
Men
As
Wholes
And
Women
As
Parts
Guest
name
(required):
ParaCrawl v7.1
Wahrnehmen
könnte
auch
als
Kompromiss
zwischen
empfangenen
Sinnesreizen
und
Bedürfnissen
und
Erwartungen
beschrieben
werden.
Perception
could
also
be
described
as
a
compromise
between
received
sensory
stimuli
and
desires
and
expectations.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet,
Sie
Ihren
eigenen
Wert
wahrnehmen,
wie
weniger
als
ihr
Wesen.
Which
means
you
perceive
your
own
worth
as
being
less
than
hers.
ParaCrawl v7.1
Das,
was
wir
Sterbliche
als
Wirklichkeit
oder
Existenz
wahrnehmen,
kann
als
Spiegelbild
verstanden
werden.
Our
mortal
perceptions
of
reality
or
existence
can
be
represented
as
a
mirror.
ParaCrawl v7.1
Und
so
sollte
auf
jeden
Fall
wahrnehmen
es
nicht
als
etwas
beschämend
oder
Tabu.
And
so
in
any
case
should
not
perceive
it
as
something
shameful
or
taboo.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
zwischendurch
eine
Woche
in
Warschau
war,
konnte
ich
mehr
wahrnehmen
als
zuvor.
When
I
spent
a
week
in
Warsaw
in
the
middle,
I
was
able
to
perceive
more
than
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffentlichkeit
wird
dieselbe
wahrnehmen
als
stabiler
als
eine
nicht
registrierte
Organisation
zu
sein.
The
public
will
perceive
same
as
being
stable
than
an
unregistered
organization.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
alle
politisch
aktiv
und
wissen,
wenn
wir
uns
im
politischen
Bereich
rückbesinnen,
Namen
und
Führung
diskutieren,
dass
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
dies
wahrnehmen,
als
würden
wir
uns
von
ihnen
abwenden.
We
are
all
politically
active
and
know
that
in
the
political
domain,
when
we
are
inward-looking
and
discuss
names
and
leadership
our
citizens
perceive
this
as
us
having
turned
our
backs
on
them.
Europarl v8
Da
die
Themen
in
einem
Zusammenhang
stehen,
möchte
ich
auch
die
Gelegenheit
wahrnehmen,
als
französischer
Staatsbürger
meine
tiefe
Besorgnis
über
den
Fall
zum
Ausdruck
bringen,
der
im
Namen
der
Nichtdiskriminierung
vor
das
französische
Verfassungsgericht
gebracht
wurde
entgegen
den
Artikeln
des
Zivilgesetzbuchs,
in
denen
die
Ehe
ganz
selbstverständlich
als
Vereinigung
zwischen
Mann
und
Frau
verankert
ist.
Since
the
subjects
are
connected,
I
would
also
like
to
take
the
opportunity
as
a
French
citizen
to
express
my
grave
concern
about
the
case
taken
to
France's
Constitutional
Court
in
the
name
of
non-discrimination,
challenging
the
articles
of
the
Civil
Code
that
quite
naturally
enshrine
the
principle
of
marriage
as
the
union
between
a
man
and
a
woman.
Europarl v8
Sie
brauchen
sich
nicht
darüber
zu
wundern,
dass
die
Bürger
die
Union
als
Problem
wahrnehmen
und
nicht
als
die
Lösung,
die
sie
sein
sollte.
Do
not
be
surprised
that
the
citizens
view
the
European
Union
as
a
problem
and
not
as
the
solution
it
should
be.
Europarl v8
Zusammenfassend
gesagt
wollen
wir
uneingeschränkt
die
Verantwortung
wahrnehmen,
die
wir
als
Haushaltsbehörde
tragen
und
die
aus
unserer
Existenzberechtigung
erwächst:
die
Vertretung
unserer
Wähler.
To
sum
up,
we
want
to
fully
shoulder
the
responsibilities
we
have
as
a
budgetary
authority
which
stem
from
our
very
raison
d'
être,
which
is
to
represent
those
who
elect
us.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
den
Prozess
ständig
überwachen
und
konsequenter
die
Rolle
eines
flexiblen
und
effektiven
Zentrums
wahrnehmen,
als
sie
dies
zum
Beispiel
bei
der
Überprüfung
und
Erfüllung
der
Maastricht-Kriterien
getan
hat.
The
European
Union
would
have
to
provide
continuous
monitoring
and
more
consistently
ensure
the
role
of
a
flexible
and
effective
centre,
as
it
has,
for
example,
in
the
verification
and
fulfilment
of
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Es
hat
viel
mehr
damit
zu
tun,
was
ich
wahrnehmen
kann
als
damit,
was
ich
tun
kann.
It
has
far
more
to
do
with
what
I
can
perceive
than
what
it
is
that
I
can
do.
TED2013 v1.1