Translation of "Würde man" in English
Würde
man
neue
Maßnahmen
ernster
nehmen?
Would
the
new
measures
be
taken
any
more
seriously?
Europarl v8
Ich
denke,
zunächst
würde
man
uns
einmal
festnehmen.
I
think
they
would
at
least
be
taken
into
detention.
Europarl v8
Würde
man
diesem
Effekt
nicht
Rechnung
tragen,
wäre
das
Nettosubventionsäquivalent
noch
geringer.
If
this
effect
were
not
taken
into
account,
the
net
grant
equivalent
would
be
even
lower.
DGT v2019
Man
würde
Zeichen
der
Solidarität
erwarten,
Zeichen
von
Kühnheit.
One
would
expect
some
signs
of
solidarity
and
generosity.
Europarl v8
Man
würde
nicht
alles
mit
dieser
Steuer
finanzieren.
Not
everything
would
be
financed
through
the
tax
I
am
suggesting,
though.
Europarl v8
Würde
man
diese
Pläne
umsetzen,
so
könnte
ENFOPOL
praktische
sämtliche
Kommunikationsarten
überwachen.
If
these
plans
were
implemented
ENFOPOL
would
be
able
to
monitor
almost
every
communication
mode.
Europarl v8
Man
würde
also
ein
Europäisches
Überwachungszentrum,
ein
Europäisches
Observatorium
schaffen.
So
a
European
surveillance
centre,
a
European
observatory
would
be
created.
Europarl v8
Dann
würde
man
sich
selbst
und
anderen
etwas
vormachen.
In
that
case
we
would
be
deceiving
both
ourselves
and
others.
Europarl v8
Es
wäre
jedoch
kontraproduktiv,
würde
man
auf
halbem
Weg
aufhören.
But
to
stop
in
midstream
would
be
counterproductive.
Europarl v8
Damit
würde
man
mit
Sicherheit
die
Lebenszeit
verkürzen
und
nicht
verlängern.
That
would
certainly
shorten
rather
than
extend
their
lifespan.
Europarl v8
Deswegen
würde
man
von
der
Türkei
auch
hier
größere
Anstrengungen
erwarten.
Therefore,
I
think
we
should
expect
Turkey
to
make
a
greater
effort
in
this
area.
Europarl v8
In
keinem
vergleichbaren
Arbeitsumfeld
würde
man
solche
Gehaltsunterschiede
unter
Kollegen
als
selbstverständlich
hinnehmen.
In
any
similar
environment
with
working
colleagues
coming
together
it
would
not
be
acceptable
that
salaries
with
such
diversities
are
commonplace.
Europarl v8
Man
würde
nicht
vermuten,
daß
Ihr
Koffer
nicht
angekommen
ist.
One
would
not
have
known
your
suitcase
had
not
arrived.
Europarl v8
Auf
den
Fußball
übertragen,
würde
man
von
einem
1:1
Unentschieden
sprechen.
In
football
terms
it
is
like
a
l-1
draw.
Europarl v8
Das
würde
man
schlicht
und
einfach
als
Nötigung
bezeichnen.
The
real
name
for
that
is
misappropriation
of
public
funds.
Europarl v8
Als
würde
man
eine
rote
Ampel
überfahren.
It
can
be
likened
to
driving
through
a
set
of
red
traffic
lights.
Europarl v8
Würde
man
ihn
als
Befreiung
oder
als
Besetzung
verstehen?
Would
it
be
seen
as
a
liberation
or
as
an
occupation?
Europarl v8
Anderenfalls
würde
man
eine
Big-Brother-Gesellschaft
begünstigen.
Otherwise,
the
situation
would
work
in
favour
of
a
Big
Brother
society.
Europarl v8
Auf
Irisch
würde
man
sagen
Bi
Ullamh
–
seid
bereit,
seid
wachsam.
In
Irish
one
would
say
,
which
means
be
ready,
be
vigilant.
Europarl v8
Damit
würde
man
die
europäische
Öffentlichkeit
täuschen.
This
would
mislead
European
public
opinion.
Europarl v8
Würde
man
dieses
Verständigungsniveau
auf
effizienteste
und
wirtschaftlichste
Art
und
Weise
erreichen?
Would
this
level
of
communication
be
achieved
in
the
most
efficient
and
most
economic
way?
Europarl v8
Würde
man
eine
solche
Situation
in
unseren
Ländern
akzeptieren?
Would
we
accept
this
kind
of
situation
in
our
own
countries?
Europarl v8
In
jedem
zivilisierten
Land
würde
man
ihn
als
eine
Stütze
der
Gesellschaft
ehren.
In
any
civilised
country
he
would
be
held
up
as
a
pillar
of
the
community.
Europarl v8
Herr
Michel,
normalerweise
würde
man
wegen
so
etwas
zurücktreten.
I
have
to
say
to
Commissioner Michel
that
the
normal
response
to
something
like
that
would
be
to
resign.
Europarl v8
Normalerweise
würde
man
eine
Harmonisierung
empfehlen.
Normally
speaking,
we
could
attempt
to
harmonise,
but
that
is
of
course
extremely
difficult.
Europarl v8
Erstens:
Was
würde
man
mit
dem
Geld
erreichen?
Firstly:
what
would
be
obtained
in
return
for
the
money?
Europarl v8