Translation of "Vorgreifen" in English
Dieser
wissenschaftlichen
Beurteilung
dürfen
wir
nicht
durch
eine
wissenschaftlich
nicht
fundierte
Definition
vorgreifen.
We
cannot
prejudice
this
scientific
assessment
with
a
non-scientific-based
definition.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
sie
nicht
verhindern,
aber
sie
kann
ihren
Folgen
vorgreifen.
It
is
unable
to
avoid
them,
but
it
can
anticipate
their
consequences.
Europarl v8
Wir
denken
außerdem,
dass
einige
Formulierungen
eigenen
Entscheidungen
der
ländlichen
Bevölkerung
vorgreifen.
We
also
think
that
some
wordings
pre-empt
the
rural
population's
own
choices.
Europarl v8
Wir
sollten
jedoch
der
Debatte
hinsichtlich
dieser
beiden
Bücher
nicht
vorgreifen.
We
should
not
pre-empt
the
discussion
of
these
two
papers.
Europarl v8
So
müßte
die
Kommission
vielleicht
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
vorgreifen.
The
Commission
should
therefore
perhaps
anticipate
the
entry
into
force
of
the
treaty.
Europarl v8
Außerdem
kann
man
damit
der
Gesetzgebung
vorgreifen.
This
also
makes
it
possible
to
anticipate
legislation.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Ereignissen
nicht
vorgreifen.
We
should
not
anticipate
events.
Europarl v8
Sie
dürfen
den
Entscheidungen
des
Parlaments
in
diesen
Angelegenheiten
nicht
vorgreifen.
You
must
not
pre-empt
the
decisions
of
Parliament
in
these
matters.
Europarl v8
Einer
solchen
Entscheidung
sollten
wir
nicht
vorgreifen.
We
must
not,
therefore,
pre-empt
the
decision
that
may
be
taken
by
legal
bodies.
Europarl v8
Es
wäre
also
völlig
falsch,
dem
vorgreifen
zu
wollen.
It
would
therefore
be
quite
wrong
to
try
to
anticipate
the
outcome.
Europarl v8
Dieser
Diskussion
möchte
ich
jetzt
nicht
vorgreifen.
I
do
not
want
to
run
ahead
of
this
discussion.
Europarl v8
Hier
muss
die
Politik
den
Trends
auf
dem
Share
Markt
vorgreifen.
Policymakers
need
to
stay
ahead
of
these
sharing-economy
trends.
News-Commentary v14
Der
Aktionsplan
kann
den
Ergebnissen
dieser
Folgenabschätzungen
nicht
vorgreifen.
The
Action
Plan
cannot
pre-empt
the
results
of
these
impact
assessments.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
soll
einer
Bewertung
etwaiger
Vorteile
für
Filmproduzenten
nicht
vorgreifen.
This
decision
is
without
prejudice
to
any
assessment
of
possible
advantages
granted
to
film
producers.
DGT v2019
Ohne
den
Ergebnissen
vorgreifen
zu
wollen,
kann
ich
einige
Tendenzen
bereits
nennen:
Without
wishing
to
pre-empt
the
conclusions,
I
can
already
mention
some
basic
trends:
TildeMODEL v2018
Wie
läßt
sich
dem
Wandel
vorgreifen?
How
can
change
be
anticipated?
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Verbesserungen
würden
dem
Inkrafttreten
des
Verfassungsvertrags
nicht
vorgreifen.
These
improvements
would
not
pre-empt
the
entry
into
force
of
the
Constitutional
Treaty.
TildeMODEL v2018
Ich
sage
dies,
ohne
dem
Ergebnis
in
irgendeiner
Weise
vorgreifen
zu
wollen.
I
say
this
entirely
without
prejudice
as
to
the
outcome.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
den
Änderungen
vorgreifen,
die
Gesellschaft
von
morgen
vorwegnehmen.
We
must
anticipate
changes
and
predict
what
tomorrow's
world
will
look
like.
TildeMODEL v2018
Wir
dürfen
den
Ergebnissen
des
Ratifizierungsprozesses
nicht
vorgreifen.
We
cannot
pre-judge
the
results
of
the
ratification
process.
TildeMODEL v2018
Versicherungsprämien,
die
Klimaänderungen
vorgreifen,
könnten
Anreize
für
private
Anpassungsmaßnahmen
bieten.
Insurance
premiums
anticipating
climatic
changes
could
provide
incentives
for
private
adaptation
actions.
TildeMODEL v2018
Ich
will
dem
Ergebnis
nicht
vorgreifen,
aber
es
sieht
gut
aus.
Let's
not
anticipate
results,
but
I
think
it
might
be.
OpenSubtitles v2018