Translation of "Vorgreifen" in English

Dieser wissenschaftlichen Beurteilung dürfen wir nicht durch eine wissenschaftlich nicht fundierte Definition vorgreifen.
We cannot prejudice this scientific assessment with a non-scientific-based definition.
Europarl v8

Die Kommission kann sie nicht verhindern, aber sie kann ihren Folgen vorgreifen.
It is unable to avoid them, but it can anticipate their consequences.
Europarl v8

Wir denken außerdem, dass einige Formulierungen eigenen Entscheidungen der ländlichen Bevölkerung vorgreifen.
We also think that some wordings pre-empt the rural population's own choices.
Europarl v8

Wir sollten jedoch der Debatte hinsichtlich dieser beiden Bücher nicht vorgreifen.
We should not pre-empt the discussion of these two papers.
Europarl v8

So müßte die Kommission vielleicht dem Inkrafttreten des Vertrags vorgreifen.
The Commission should therefore perhaps anticipate the entry into force of the treaty.
Europarl v8

Außerdem kann man damit der Gesetzgebung vorgreifen.
This also makes it possible to anticipate legislation.
Europarl v8

Wir sollten den Ereignissen nicht vorgreifen.
We should not anticipate events.
Europarl v8

Sie dürfen den Entscheidungen des Parlaments in diesen Angelegenheiten nicht vorgreifen.
You must not pre-empt the decisions of Parliament in these matters.
Europarl v8

Einer solchen Entscheidung sollten wir nicht vorgreifen.
We must not, therefore, pre-empt the decision that may be taken by legal bodies.
Europarl v8

Es wäre also völlig falsch, dem vorgreifen zu wollen.
It would therefore be quite wrong to try to anticipate the outcome.
Europarl v8

Dieser Diskussion möchte ich jetzt nicht vorgreifen.
I do not want to run ahead of this discussion.
Europarl v8

Hier muss die Politik den Trends auf dem Share Markt vorgreifen.
Policymakers need to stay ahead of these sharing-economy trends.
News-Commentary v14

Der Aktionsplan kann den Ergebnissen dieser Folgenabschätzungen nicht vorgreifen.
The Action Plan cannot pre-empt the results of these impact assessments.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss soll einer Bewertung etwaiger Vorteile für Filmproduzenten nicht vorgreifen.
This decision is without prejudice to any assessment of possible advantages granted to film producers.
DGT v2019

Ohne den Ergebnissen vorgreifen zu wollen, kann ich einige Tendenzen bereits nennen:
Without wishing to pre-empt the conclusions, I can already mention some basic trends:
TildeMODEL v2018

Wie läßt sich dem Wandel vorgreifen?
How can change be anticipated?
TildeMODEL v2018

Entsprechende Verbesserungen würden dem Inkrafttreten des Verfassungsvertrags nicht vorgreifen.
These improvements would not pre-empt the entry into force of the Constitutional Treaty.
TildeMODEL v2018

Ich sage dies, ohne dem Ergebnis in irgendeiner Weise vorgreifen zu wollen.
I say this entirely without prejudice as to the outcome.
TildeMODEL v2018

Wir müssen den Änderungen vorgreifen, die Gesellschaft von morgen vorwegnehmen.
We must anticipate changes and predict what tomorrow's world will look like.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen den Ergebnissen des Ratifizierungsprozesses nicht vorgreifen.
We cannot pre-judge the results of the ratification process.
TildeMODEL v2018

Versicherungsprämien, die Klimaänderungen vorgreifen, könnten Anreize für private Anpassungsmaßnahmen bieten.
Insurance premiums anticipating climatic changes could provide incentives for private adaptation actions.
TildeMODEL v2018

Ich will dem Ergebnis nicht vorgreifen, aber es sieht gut aus.
Let's not anticipate results, but I think it might be.
OpenSubtitles v2018